cucumenàle , nm: cugumale, cugumalu, cugumenale Definizione su puntu prus artu de unu barracu o fintzes de sa teulada, ischinale de teulada Sinonimi e contrari coliminzu, coromalu, pinnacúcia, pópula Frasi dae su cucumenale essint sas pupadas de su fumu pintandhe in sas copertas premedias camineras ◊ como chi sos cugumenales no dant sinnales de vida sas domos parent un'àtera cosa Terminologia scientifica dmo Traduzioni Francese faîte de toiture Inglese chimneypot Spagnolo chimenea Italiano comìgnolo Tedesco Schornstein.
cucúta , nf Definizione s'ispiga de su moriscu: gurdone de triguíndia, pipiedha de cixiniau Sinonimi e contrari burrichedhu, cozorotu, pannucra, tulatzu, trúturi 1, tutuàciu Terminologia scientifica rbr Etimo ltn. *cucutia Traduzioni Francese épi de maïs Inglese maizecob Spagnolo mazorca Italiano pannòcchia del granturco Tedesco Maiskolben.
cuestòre, cuestòri , nm Definizione su chi cumandhat is fortzas de pulitzia in is províncias Terminologia scientifica prf Traduzioni Francese préfet de police Inglese head of police administration Spagnolo jefe de policía Italiano questóre Tedesco Polizeichef.
cuestúra , nf Definizione s'ufíciu de su cuestore, totu is servítzios de pulitzia chi dipendhent de unu cuestore Traduzioni Francese préfecture de police Inglese police headquarters Spagnolo jefatura de policía Italiano questura Tedesco Polizeipräsidium.
cufetàre , vrb: cufitare, cunfetai, cunfetare, cunfitai Definizione pònnere is cundhimentos a is cosas de papare, prus che àteru a cosas chi no si papant luego: olia, panceta, presciutu, sartitzu o àteru, cosas chi po pigare sabore bolent lassadas tempus meda cun su cundhimentu Sinonimi e contrari cundhire Frasi custu sali est bonu po cunfitai olia e tomatas sicadas ◊ issu segat canciofedha isceti po cunfetai 2. sa mesa fut prena de olia cunfitada, fenugu, arreiga e casu martzu Etimo itl. Traduzioni Francese enrober de sucre Inglese to candy Spagnolo adobar Italiano confettare Tedesco dragieren.
cuincuénniu , nm Definizione sumana o tempus de chimbe annos Terminologia scientifica tpc Traduzioni Francese espace de cinq ans Inglese five-year period Spagnolo quinquenio Italiano quinquènnio Tedesco Jahrfünft.
culàssiga , nf: culàtica, culàtiga Definizione est sa parte de apalas de is pantalones, in nàdigas; sa punta de sa nàdiga; sa parte de asegus de su fosile, sa chi si acostit a su codhu isparandho Sinonimi e contrari cuàrtziga Frasi custos pantalones zughent totu sa culàtiga cossumida 2. si che istrampeit a culàtigas a terra Traduzioni Francese fond de pantalon, croupion Inglese rump, breech Spagnolo culata Italiano culatta, codrïóne Tedesco Bodenstück, Bürzel.
cumbeniàre , vrb: acumbeniare* Definizione pònnere is cumbénias, is comodidades, mescamente in sa domo Sinonimi e contrari acumbenentziare Traduzioni Francese doter un appartement de tous les conforts Inglese to provide with comforts Spagnolo poner comodidades en la casa Italiano provvedére del conveniènte, di comodità Tedesco für die Bequemlichkeit sorgen.
cumpadèssere, cumpadèssi , vrb: cumpadèssiri, cumparessi, cumpodèssiri Definizione tènnere passiéntzia cun is àteros, cricare de no si ofèndhere o de dhos padire candho istrobbant o pregontant cosa, lassare fàere Sinonimi e contrari cumpatire, iscugiare, lastimai, paedhare Frasi ma ita cumparessi e cumparessi: no mi depu lassai arrovinai! ◊ funt piciochedhus de cumpadessi! ◊ custa cosa est bogandumí de conca: mi depit cumpadessi! ◊ Deus at a cumpadessi is mancàntzias nostas ◊ cumpadessat, ma no est acomenti narat fustei! ◊ lassais currillai is fillus e cumpadesseis chi istrobbint puru! Etimo spn. compadecer Traduzioni Francese avoir de l'indulgence Inglese to pity Spagnolo aguantar Italiano compatire Tedesco nachsichtig sein mit.
cunnemàri , nm Definizione cunnu de mari, genia de animale, a bisura de tzintzigorru, mannu fintzes prus de unu púngiu, chentza corgiolu: naschit mascu ma cun su tempus mudat a fémina Sinonimi e contrari orticata 1, làtiga Terminologia scientifica crp, aplysia rosea, a. depilans, a. fasciata Etimo srd. Traduzioni Francese aplysie, lièvre de mer Inglese sea hare Spagnolo aplisia, liebre de mar Italiano aplìsia Tedesco Seehasen.
dàdu 1 , nm Definizione podet èssere tres cosas diferentes ma chi si assimbígiant unu pagu de figura: genia de tanchedhu de cosa po giogare, a ses afaciadas cun sinnos in cada afaciada; orrugu de ferru o àteru materiale istampau e filetau a parte de aintru, de intrare apare cun is bullones; genia de cundhimentu chi bendhent a tanchedhos po giare sabore a is papares Etimo itl. Traduzioni Francese dé Inglese dice Spagnolo dado, tuerca (f), cubito Italiano dado Tedesco Würfel, Mutter.
dàe , prep: dai, dea 1 Definizione foedhu chi si ponet ananti de númenes o pronúmenes prus che àteru inditandho s'idea de istesiare, de fàere diferéntzia (de logu e de tempus), o fintzes po inditare sa càusa / a dae Deus chi… = gràtzias a Deus chi… Sinonimi e contrari de Frasi istesiadebboche dae a mie! ◊ andhadebboche da'inoghe! ◊ dae candho che sezis? ◊ custa est cosa chi si guastat dae oe a cras ◊ da'ite si l'ant leada a si brigare? ◊ dea innoghe che depes istupare! ◊ is margianes nessunu che dhos bogat dea sa tana ◊ seo dea sèmpere amante de sa cultura sarda ◊ calecunu amigu benit dea foras ◊ issu benit dea duas a tres bortas a s'annu ◊ Nighele est grave, est dae mòrrere oe a mòrrere cras! 2. dae pisedhu a pisedha no si ndhe cumprendhet nudha! 3. a dae Deus chi sunt bibos…: no fit istau pejus si aiant àpiu bisonzu de su trapiantu? 4. est mortu dai su dispiaghere Etimo ltn. de ab Traduzioni Francese de Inglese to, from Spagnolo de Italiano da Tedesco von, aus, vor.
de , prep: di Definizione medas bortas pronunciada e iscrita chentza sa /d/ (= ’e, cun aféresi de sa /d/), est foedhu chi si ponet innanti de un'àteru (nm., prn., vrb.) po inditare totu impare: a) a chie apartenet o pertocat una cosa; b) s’arraighina, su logu, su tempus a ue apartenet unu o una cosa (ma fintzes in su sensu de bènnere, istesiare, durare), s'argumentu o chistione chi si giughet chistionandho, sa genia de una cosa, su materiale chi faet sa sustàntzia de una cosa; c) sa càusa chi at fatu naschire un'efetu, d) in maneras de nàrrere chi podent inditare fintzes una calidade; e) aina, su chi serbit po fàere calecuna cosa; cun avb. o àteras prep. faet àteros avb. e àteras prep., cun is infinios faet prop. dipendhentes implícitas. A sa campidanesa, si agatat ainnanti foedhos chi cumènciant cun /a/ o cun /o/, a logos dha càmbiant a di: si est fatu di òru, est di aici. Iscriendho cumbenit méngius a dha regularizare chentza elisione (aféresi), si no est po bisóngiu precisu de métrica in poesia, e chentza àteru cambiamentu ca giai si narat in totu su sardu ateretanti bene de Sinonimi e contrari dae Modi di dire csn: de a mie, de a tie, de a isse, de isse = meu, tou, sou; de pro isse = dae se, desesi; tocai de fusti, tocai de perda = iscúdere a fuste, a pedra; a su de intendher gai… = intendhidhe gai, candu at inténdiu aici…; no de… ma peri, puru, fintzas… = no isceti no…, no solu no… ma fintzas…; unu manígiu meda connotu de totu su sardu est su cuncordu de su prn. "ndhe, ndi" postu innantis (e fintzas apustis!) de nàrrere unu nm. o fintzas verbu, chi po cussu si precisat cun sa forma "de + nm./vrb.": sos preíderos no si ndhe ponent prus de àbbidu ◊ de casu no bi ndh'amus ◊ no ndi bollu, de cussu! ◊ ganas ndi tenis, de andai? Frasi custa est sa domu de fradi miu ◊ fillu de chini ses? ◊ teniat unu personale fatu a manu de Deu ◊ custa est pira de ierru ◊◊ de aundi ses aproviau? ◊ seu de Castedhu ◊ baidindi de s'ananti miu! ◊ dh'at passau de parti a parti ◊ dhu pigu de bàsciu o de pitzus? ◊ est che faladu de sas aeras ◊ pariat benendi de s'inferru ◊ de su cantu est, babbu tou? ◊ drommu de is tres a is cuatru ◊ de candho che sezis, inoghe? ◊ bandu de innòi a ingui ◊ innantis de faedhare, pessa! ◊ est duradu de Pasca a sant'Istèvene ◊ dh'abetaus de oi a cras ◊ s'olia nos at a essire de bàtoro a chimbe maghinadas ◊ de oi bau narendi "Mai prus non si biu" 2. cussos sunt contos de segamigasu ◊ de ite bos interessades, bois? ◊ de chini ses fuedhendi? ◊ Mereu at iscritu poesias de amore e de rebbellia ◊ est un'iscannedhu de férula ◊ cussa cosa dh'apu posta apitzus de sa mesa ◊ chentza de cussu no podimus fàghere nudha ◊ chentza de nudha no ti lasso 3. at batidu una fasche de linna ◊ ita bolis, de custu o de cudhu? ◊ sos líbberos sunt fatos de pabilu ◊ at cotu macarrones de patata ◊ at fatu duos pischedhos de casu ◊ Antoni est un'ómine de cabbale ◊ custa est una mata de olia ◊ est lezindhe a lughe de candhela ◊◊ s'est mascadu de pane, de abba, de sonnu 4. no poto istare de sos dolores ◊ de comente l'at leadu l'at fatu rúere ◊ chi no fut de cuss'ómini mi nd'iant furau totu ◊ inoghe no si che parat de su fritu ◊ est istontonau de su fadiori e de su sonnu ◊ est cassidu de su sidi ◊ Rosa est ancora marària de is ballus ◊ sa campana fit betza de s'impreu 5. tocat de nai ca…◊ bisonzat de andhare ◊ so sanu de pòdere tribagliare ◊ sunt dies bellas de fàghere faina ◊ est unu poeta de ammentare ◊ est ora de andhare ◊ cosa de crere, como, chi una mama mazat una criadura malàida!…◊ custa est cosa de valori ◊ no nc'est nudha de papai? ◊ tenzo sa màchina de cosire ◊ cussos sunt logos de disisperu ◊ cosa de macos, a fàghere gai! ◊ faedha de ómine, como, za che ses mannu! ◊ custa est un'aina de segai ◊ ci dh'as giau peràula de pobidha ti dhu pogno in precetu: leadidha! ◊ est un'ómine de paràgula 6. peri sas ragas, no de sa robba, ti che aiant pinnicau si no fit istau pro mene! ◊ no de ndhe balanzare, de dinari, ma che ndhe ispendhet puru! 7. arguai de tui! ◊ pòberu de mimi chi seu malafortunau! 8. andhat bene de goi ◊ no mi lessis de aici ◊ si est móidu de botu ◊ at postu sos matones de ata ◊ segai a unu de tressu ◊ at fatu de pressi (debressi) 9. ocannu est annada de olia ◊ est annada mala de cariasa ◊ annada bona de trigu ◊ est unu pudhighinu de naschidorzu ◊ dí de basca, de frius, die de bentu, de abba, note de iscuru, de luna, die de sole ◊ isfortunada, mama de dolore! ◊ no tenzo isterzu de late ◊ custu est mastru de ferru, cudhu est mastru de linna Etimo ltn. de Traduzioni Francese de Inglese of, at, to, from Spagnolo de Italiano di, da Tedesco von, aus.
deidàle , nm: didabi, didale, didali, dirali, tidale Definizione genia de cugudhu de làuna chi si ponet a sa punta de su pódhighe po cosire cun s'agu a manu / didali de prata, de lutoni, de maist'e pannu Sinonimi e contrari bidale, dighidale* Traduzioni Francese dé à coudre Inglese thimble Spagnolo dedal Italiano ditale Tedesco Fingerhut.
demàniu , nm: domàniu Definizione propiedade púbblica de s'istadu Frasi su mare est totu demàniu ◊ custas tancas unu tempus fint de su domàniu Traduzioni Francese domaine de l'Etat Inglese state property Spagnolo propriedad del estado Italiano demànio Tedesco Domäne, Staatsbesitz.
demèda , avb Definizione de tempus, de ora meda, de meda tempus a custa parte Sinonimi e contrari daora Frasi demeda est chi l'aimus acontzu cussu traste… torra segadu est! Etimo srd. Traduzioni Francese il y a beaucoup de temps Inglese a long time ago Spagnolo desde mucho Italiano da mólto tèmpo fa Tedesco längst, seit langer Zeit.
dessaladòre , nm Definizione impiantu mescamente industriale chi che bogat su sale a s'abba de mare e dha faet druche de dha pòdere impreare Frasi oe apo postu su dessaladore e mi che pigo s'abba 'e sa marina (Sozu) Traduzioni Francese installation de dessalage Inglese desalinator Spagnolo desalinizadora (f) Italiano dissalatóre Tedesco Entsalzungsanlage.
dhàdhara , nf Definizione ledàmene a bocighedhas in sa lana de is animales; genia de birilla chi faet su crecu (est una maladia po puntura de bobboi) o àteru frutighedhu tundhu Sinonimi e contrari àdhara, cadhajoni, ghiritoni, gradhajone, ladhagione / bachica, badharola, cocoredha, cucurudhú, gàdhara*, varvaríssia 2. fia sèmpiri gioghendi a bardúfulas, a pischeras de sitziledhu o a dhàdharas de orroli ◊ sa murta fait dhadharedhas pitichedhas Traduzioni Francese crotte de brebis, galle Inglese dung Spagnolo sirle Italiano cacherèllo, galla Tedesco Kot, Kotfleck.
dibbàndha , avb: dirbandha Definizione a bandha, a una parte / istare, corcare, èssere a d. = a sa sola, a contu suo Frasi una pitzinna ebbia no leaiat parte a su trechetu e si che istaiat sola sola a dibbandha de sas fedales ◊ no potendhe piús baliare tantu forroxu, ponzeit sa pascénscia a dibbandha Etimo srd. Traduzioni Francese de côté Inglese apart Spagnolo aparte Italiano disparte Tedesco beiseite.
diciósu , agt, nm: ditzosu Definizione chi o chie tenet dícia, fortuna, bona sorte Sinonimi e contrari addiciadu, additzosau, afoltunadu, assortadu, contentu, fadosu, iscofadu | ctr. deldiciadu, disdiciosu, ifoltunadu Frasi sa ditzosa sorte nos diat in paradisu! ◊ ditzosu a chie ti at a incapare! ◊ de sas intragnas diciosas naschet su bellu fiore ◊ diciosu de chini tenit mulleri, e no coment'e dèu chi seu sorteri! Etimo spn. Traduzioni Francese heureux, qui a de la chance Inglese happy, lucky Spagnolo feliz, dichoso Italiano felice, fortunato Tedesco glücklich.