ilbíu , nm: ilviu, irbiu, isviu Definitzione su si firmare de fàere calecuna cosa, css. cosa chi faet firmare de fàere istrobbandho e perdendho tempus; tempus po si pigare calecunu gustu o ispàssiu, o fintzes pàusu / sena i. = chentza sessare, chi no sessat Sinònimos e contràrios desviu, irbortu, isdrobbu / disilviu, spàssiu Frases sas abbas de su riu pro lòmpere a su mare no ndhe cherent irbiu ◊ no li dias irbiu, ca tenet presse: làssalu fàghere! ◊ cussu telarzu paret chi sigat ancora sena isviu ◊ comente tia filare donzi die ponzendhe ilviu?! ◊ tantu za so deretu a triballare, cun totu custos irbios chi so tenindhe!… 2. sos afannos sena isvios mi segant su sonnu ◊ su mundhu at puru disilvios e benes chi no connoschides: ndhe dezis beneíghere sos ilvios! 3. mi das tantu a su mese e in prus duas zoronadas de ilbiu (Z.Porcu) Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu entrave, gêne Ingresu hindrance, inconvenience, loss of time Ispagnolu estorbo Italianu intràlcio, disturbo, pèrdita di tèmpo Tedescu Hindernis, Störung, Zeitverlust.

iscónciu , agt, nm: iscontzu, scónciu Definitzione chi at tentu dannu, o fintzes su dannu etotu, nau mescamente de calecunu aparíciu o màchina chi no est prus andhandho bene; nau de gente, chi s'intendhet male, chi sentit calecuna neghe, calecunu male; burdu, fedu o fígiu fatu a cudha manera, a trevessu, chentza èssere cojuaos; iscontzu est fintzes pps. po iscontzadu Sinònimos e contràrios maladióngiu, scuncordau / dannu, guastu, iscunsertu | ctr. acónciu, arràngiu Maneras de nàrrere csn: arrangiai is iscòncius de sa domu (es. tàpulos de muru) = fàghere acontzos; unu padre iscontzu, una monza iscontza = chi si ndh’est essidu de padre, essida de monza Frases su tempus est iscontzu ◊ Fulanu fit unu padre iscontzu 2. ndi portat de iscónciu, sa morti! ◊ fimus in màchina, ma amus fatu iscontzu e amus istentadu su matessi ◊ apo dadu su rellozu a l'acontzare e mi bi ant fatu iscontzu piús mannu 3. iscontzas si sunt sas paghes! 4. connoschimus su nòmene de chie at fatu s'iscontzu e, si lu chircat vostè, capatzu chi isposat sa piciochedha Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu avarie, panne Ingresu breakdown Ispagnolu estropeado, avería Italianu guasto meccànico, avaría Tedescu Störung.

isdróbbu , nm: istorbu, istrobbu, storbu Definitzione cosa chi faet pèrdere tempus, giaet ifadu, impedit e no lassat fàere; dannu, male, dificurtade Sinònimos e contràrios ilbiu, impedu, irbortu, scroebba / impedhitzu | ctr. agiudu Maneras de nàrrere csn: i. de Deu = destrossa manna chi faghet su tempus, itl. calamità naturale; salvu istrobbu = si no cumbinat carchi irbortu o cosa in contràriu Frases ello ite, istrobbu as tentu chi as istentatu? ◊ apeit istrobbu e no poteit bènnere ◊ beneitu apo a chie at postu istrobbos e irbortos ◊ ghetamus sas curpas a chie at postu istrobbos ◊ si no mi boit, ge abarru pagu a dha troci s'istrobbu! Sambenados e Provèrbios prb: chie no istrobbat, istrobbu no cheret Ètimu spn. estorbo Tradutziones Frantzesu dérangement, obstacle, calamité, complication Ingresu trouble, complication, hindrance, disaster Ispagnolu molestia, tropiezo, catástrofe Italianu disturbo, intòppo, complicazióne, calamità Tedescu Störung, Hindernis, Schwierigkeit, Unheil.

«« Torra a chircare