ballòna , nf: balona Definition tira de cosa, coment'e unu collu, chi si ponent is preides in su tzugu Synonyms e antonyms cuégliu Scientific Terminology prdc Etymon ctl. balona Translations French col romain English clerical collar Spanish collarín, alzacuello, gorjal Italian collare da prète German Kollar.

búca , nf: buga 2, vuca Definition in sa carena de un'animale, s'imbucu o intrada de s'aparatu chi digirit s'alimentu, ue s'intrat e si màtzigat su papare e si faent giai totu is sonos de sa boghe; intrada de calecuna cosa, de calecunu logu (buca de istògomo, de forru, de sacu, de ampudha, de funtana, de foghe o de erriu, de nassa, de péntuma, de ponte, de istafa, de caragolu, de cannone, e àteru); logu istrintu, inter duas puntas de monte, duos muros, duas domos, o àteru / min. bucaredha, buchichedha, buchigedha; is partis de sa b.: is barras, sa limba, is ghinghias, trintaduas dentes, is lavras, su paladari (o chelu), s'àngula Synonyms e antonyms buchera, imbucu / istrintógliu Idioms csn: is corrus de sa b. = sas calches de sas laras, ue sas laras si abbojant apare, a un'ala e àtera; buca bacada = buca pitichedha, buchita; pònniri o fai b. bella = fàghere buca bona, chi li abbarrat gustu chi piaghet (nadu de cosa de manigare); calai is sàlias de b. = coment'e leare su sabore de una cosa bona chi si abbàidat o chi si disizat; leare b., fagher b. a una cosa = abbituaisí a dha papai, a dha bufai; abarrai a b. sidhia = istare mudos, no nàrrere faedhu; portai, leare, giúghere in b. a ccn. = faedhare (male) de unu, zudigare; faisí sa b. a ludu = faedhare debbadas; èssiri buca modhi = (nadu de unu), lassàresi conchinare a donzi cosa, zusta o nono, bona o mala, (nadu de su cocoi: zúghere s'oru de sa corza, in s'ala abberta, tropu fine, chentza cumprida); fai bucas lègias = fàghere a ríere faghindhe inzestros cun sa buca, istròchere; pigai is fuedhus de b. a unu = nàrrere su chi s'àteru fit pessendhe de nàrrere; bucas mortas = zente chi no serbit a nudha; b. baralla = pessone chi faedhat afaiu; certai, fuedhai a b. manna = a boghes, cun afuta, a s'airada; b. de forru (nadu de unu)= chi faedhat a boghes, chi costumat a faedhare male; cagare a unu a b. = fàghereli birgonza manna, tropu; pònnere o betare a ccn. a b. a terra = arruinàrelu; fuedhai a b. ’e tzàpulu = faedhare coment'e a buca prena, de no cumprèndhere bene su chi si narat; iscuru che in b. = iscuriu meda, iscuriu mortu; buchemeli = annaemele, zanaemuru; maleuca (male de o a buca) = bucamala, zenia de maladia chi benit a buca a sos animales; bucamala (sa ’uca mala, sa bona ’uca)= su grodhe; b. de cani, de lioni = zenia de erba chi faghet su fiore chi assemizat a sa buca de unu cane, o de unu leone; buchedha = zenia de crobu betadu a s'animale a sa barra de fundhu, pro lu leare a fune; pagare sa buca = pagare sa contravintzione pro su dannu chi faghent sos animales manighèndhesi su laore Sentences at fatu unu pràngiu de cosas lichitosas chi faint sparuedhai sa buca ◊ sas crocas fint sapurias chi no si catzabant dae buca! ◊ fait càschidus aici longus chi is corrus de sa buca dhi arribbant a is origas ◊ apustis manigadu, unu bículu de casu cumponet sa buca ◊ a buga aperta miro su meràculu (G.Brocca) 2. est iscuru che in buca, che l'intrat s'iscuru in buca ◊ at abbertu sa buca che portale ◊ túpadi sa buca, lassa de nàrrere male! ◊ gei portas buca: fuedhus maus, frastimus, certus!… 3. Pontetzu est a tres bucas ◊ so tota die in buca de furru faghindhe sa cota ◊ in sa buca de Mammuscone che at rutu polcos ◊ fit sétiu in buca de zanna 4. cussos si no zughent in buca a calicunu no podent istare! ◊ si no lis daes nudha ti faghes leare in buca ◊ lodhe, a tie ti che cagant a buca e mancu ti ndhe sapis! ◊ a su fillu dh'acanaxat a buca manna po istudiai ◊ eandhe sàmbene a mi giúghere in buca donzunu!… 5. in cussa buca frimmat fintzas sas màchinas, su bentu, ca colat incanaladu ◊ in cussa buca, ca est logu artu, bi tocat bentu forte 6. apenas unu póveru istat reu che l'imbolades torra a buca a terra! ◊ s'ispesa chi ant fatu at postu a buca a terra su Comune (A.Spano) Surnames and Proverbs smb: Bucca / prb: a buca tancada no b'intrat musca Scientific Terminology crn Etymon ltn. bucca Translations French bouche, passage, col English mouth Spanish boca Italian bócca, varco, vàlico German Mund, Durchgang.

collète , nm: culletu Definition in is bestimentos, s'oru a inghíriu de su tzugu / leare a unu a collete = leàrelu a sa bestimenta, a s'oru de su trugu, a che lu catzare Synonyms e antonyms collu, tzughera, tzughitu Etymon itl. Translations French col English collar Spanish cuello Italian collétto German Kragen.

cóllu , nm Definition in is bestimentos, s'oru a inghíriu de su tzugu / unu tempus, su collu de sa camisa fut cosa de valore, ca dhue boliat trebballu meda a dhu fàere e si cambiaiat de una camisa a s'àtera: de cussu su nàrrere Mancari bi ponza su collu de sa camisa! (po lòmpere a s'intentu)/ fàchere a collu unu pecus, fàghere su c. a un'animale = fàghereli sa domadura, a manera de lu pòdere leare a fune, comente cheret s'ómine Synonyms e antonyms cabessu, collete Sentences in dossu gighiat unu corpete de bellutinu chin su bentone chena collu 2. medas domadores faghiant su collu a sos pudhedros de domare triulendhe in arzola Surnames and Proverbs smb: Collu Translations French col English collar Spanish cuello Italian collétto German Kragen.

cuégliu , nm Definition tira de cosa, coment'e unu collu biancu de pònnere in su tzugu, in su bestimentu de is preides Synonyms e antonyms ballona Scientific Terminology prdc Etymon spn. cuello Translations French col romain English neckband Spanish collarín, alzacuello, gorjal Italian collare da prète German Halsbinde.

tzughítu , nm: tzuglitu Definition collu de camisa Synonyms e antonyms bàbaru, tzugaredhu, tzughera Sentences camisa sentz'e tzughitu Etymon srd. Translations French col English collar Spanish cuello Italian bàvero German Kragen.

«« Search again