abbrossàre , vrb Definitzione bogare o fare pigionatzos, cambos noos Sinònimos e contràrios abbrabai, chimire, frunzire 1, inceurrare, ingrilliri, tidhire, tzirriotire Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu bourgeonner Ingresu to germinate Ispagnolu brotar Italianu germogliare Tedescu sprießen.

asserionàre , vrb Definitzione nau de sèmenes, bogare su sirione, sa tzéurra Sinònimos e contràrios inceurrare, ingrilliri, serionire, tidhire, tzirriotire Frases si asserionat s'azu, sa chipudha Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu bourgeonner Ingresu to germinate Ispagnolu germinar, brotar Italianu germogliare Tedescu sprießen.

chimíre , vrb Definitzione nau de erbas, fàere o bogare sa chima o candhelita ue faent su frore Sinònimos e contràrios abbrabai, abbrossare, frunzire 1, inchimire, inceurrare, ingrilliri, tidhire / folai, indobiri Frases beda, tzicória, litos betzos e gai si che chimint comente intrat beranu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu bourgeonner Ingresu to sprout Ispagnolu germinar, brotar Italianu germogliare, fare il gètto o stèlo di alcune èrbe Tedescu sprießen, treiben.

fròa , nf: froga, frua 1, fruga Definitzione s'abba chi suspint e bogant is matas; ogu de cambu, is cambos noos chi bogant is matas (candho funt longos meda, ispuligaos s'impreant a fàere iscartedhas, cestas o àteru deasi, mescamente po su fundhu) Sinònimos e contràrios abbaorja, allatante, froe, froedha Frases cust'àrbore est in sa mezus froa ◊ candho s'àrbure est in frua no si pudat, ma s'innestat 2. cust'àlvure est chena piús brotare fruas bellas ◊ est fozida dogni frua ◊ canta frua ojit su truncu tou sempre in cria!…◊ s'àrbure segada bogat sas fruas Terminologia iscientìfica rbr Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu sève, bourgeon Ingresu germination, lymph Ispagnolu savia, germinación Italianu linfa, germogliazióne Tedescu Pflanzensaft, Saft, Sprießen, Sprossen.

piglionài , vrb: pillonai, apillonai, pixonai, puzonare Definitzione fàere àteru pigione; bogare sa tzeurra, àteros tudhos o pigionatzos, àteros cambos, nau de s'erba, de su laore, de is matas; aciapare, cassare pigiones; in cobertantza, cricare pillona, cricare ómine / pudha pillonada = chi zughet sos pudhighinedhos, is pigionedhos aifatu Sinònimos e contràrios schissurai / acambare, afroghedhare, apuzonare, brionire, brotai, brundhire, pigionaciare, puzonire, rampudhire, tidhire / turdare Frases cussos mògios bi ant pagu a puzonare ◊ candho si acúrtziat sa die de puzonare, sa reina faghet unu cíulu fine fine e sas àteras abes si ponent in movimentu pro si tucare 2. s'erva est puzonendhe ◊ su trigu at puzonadu in sete e oto cambas ◊ segundu s'erba chi est, mancai ndi dha tiris torrat a pillonai ◊ sa craba distruit sa mata apena pillonendi ◊ a sos frutales sa temporada los danníficat candho sas àrvures sunt fioridas o puzonadas ◊ totus is sèminis pillonant 3. custa est una pudha piglionada 4. chi cuss'amori torrit a pillonai! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu bourgeonner Ingresu to sprout Ispagnolu germinar, brotar Italianu germogliare Tedescu sprießen, sprossen, treiben.

rampudhíre , vrb: arrampudhire, rebudhire, rempudhire, rimpudhire, ripudhire Definitzione bogare rempudhos, tzeurra; su naschire de is sèmenes, su essire de s'erba, bogare su cambu nou, torrare a bogare nau de erba o ebrúgiu sicau o segau Sinònimos e contràrios rampudhare / apillonai, inceurrare, pudhire, pumpullare, rupire, tidhire, tzirriotire, tzutzinare Frases su frenugu in sa raighina torrat a rebudhire donzi annu comente ifriscat e proet 2. cantamus a boghe ladina pro rebudhire in fizos noitolos sa limba sarda Ètimu ltn. *repullire Tradutziones Frantzesu bourgeonner Ingresu to bud Ispagnolu brotar Italianu rampollare, germogliare Tedescu sprossen, sprießen.

«« Torra a chircare