abbusciadúra , nf Definitzione genia de ufradura in totu sa carena Terminologia iscientìfica mld Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu œdème lymphatique général Ingresu widespread linfoedema Ispagnolu linfedema generalizado Italianu linfèdema generalizzato Tedescu im Körper verbreitetes Lymphödem.

carèna , nf: cherena Definitzione totu su corpus de sa persona o fintzes de un'animale; si narat fintzes de is ossos solu, a sa parte chi aguantat totu, de una cosa, e, segundhu su frutu, a su tenaghe chi mantenet su frutu (mescamente de is gurdones de s'àghina); de una nave, sa parte chi abbarrat a modhe in s'abba Sinònimos e contràrios pelsone / carenale, carenalzu, coscovatzu, dossu / tanache Maneras de nàrrere csn: pònnere o fàghere c. = crèsciri; èssere de mala cherena = in cara mala; sa carena de sos bruncos = itl. àlbero bronchiale Frases li at essidu in totu sa carena magras rujas che bràsia ◊ sento in sa carena su pesu de sos annos ◊ est un'ómine mannu de carena ◊ cuss'ómine zughet sa carena a unchinu ◊ nachi fia sana, deo puru… nointamas apo sa carena che una màrture 2. in binza petzi bi est abbarrada sa carena, de sos budrones: sos puzones si che ant collidu totu! ◊ su binu essit prus bonu si de su mústiu incubonadu si ndhe chírriat sa carena a fora 3. oe ses de mala cherena 4. Sardigna, si ti miro mi das pena: si ti miro e ite ses? una carena! Sambenados e Provèrbios smb: Carena Terminologia iscientìfica rbr Ètimu ctl. carena Tradutziones Frantzesu corps Ingresu body, physique Ispagnolu cuerpo, complexión Italianu còrpo, corporatura, raspo, struttura Tedescu Körper.

cólpus , nm: corpus, cropus Definitzione organísimu animale, mescamente sa carena de su cristianu; genia de organísimu formau de medas funtzionàrios, impiegaos, autoridades chi punnant a unu matessi impreu o iscopu (es. finantza, pulitzia)/ su corpus umanu est formau de tres partes principales: sa conca, su bustu o truncu e is arremos Sinònimos e contràrios carena Maneras de nàrrere csn: a corpus presente = cun su mortu in dainanti (nadu de àteru: cun sa cosa imbia, chentza bisonzu e a istrobbu); betare a c. = papai, ingúrtiri; andhare de su c. = fàghere de bisonzu; èssere isserradu de su c. = tupadu, chi no podet fàghere de bisonzu; èssiri a c. gentili = bestidu in mànigas de camisa; fàghere c. bonu (nau de cosas de papai) = fai bèni, fai istai bèni; Su Corpus de Cristos = sa festa de su Corpus Domini Frases fit una fémina istrízile, bene fata de colpus ◊ li ant fatu sa missa a corpus presente ◊ a Deus incumandho colpus, coro e ànima mia ◊ seu dèu su pani biu e chini papat de su corpus miu no at a morri prus ◊ custu binu mi piaghet: faghet corpus bonu! 2. cropus de in ca fíasta nàscia! ◊ apu nau a fuedhai a sa moda de is cristianus, corpus de chi s'at fatu cun língua e cun totu! ◊ anchi daboris a brenti dhi pighit, corpus de chi dh'at dipéndiu! Ètimu ltn. corpus Tradutziones Frantzesu corps Ingresu body Ispagnolu cuerpo Italianu còrpo Tedescu Körper.

«« Torra a chircare