cabertòre , nm: cobeltore, cobertore, cobertori, copertore, crabatori, crabetore, crabetori, crobetori, crobetoi, cropecore, cruetori, cupertore Definitzione genia de covecu tundhu po sa pingiada o àteru istrégiu de pònnere in su fogu a còere cosa (a dónnia modu po ammontare), cun d-un’asighedha in mesu po dhu pigare; nau in cobertantza, css. cosa (ma mescamente persona) posta o pigada po no lassare bíere una beridade (nau de pobidhu, chi est corrudu)/ cobertores = rba. calichemuru, capedhemuru Sinònimos e contràrios acovecu, cavacu, tavacu / cdh. cupaltori Frases at acapiau is crabatoris a cannabitu, deghinou dhus fadiaus a matzamurru ◊ in cuchina bi teniat su ràmene apicau: turudhas, sartàghinas, copertores, lapioledhos e àteros cracajolos 2. fit diventau unu bandhiu imputau de furas e àteras pistuléssias chi no aiat fatu, copertore de sa padedha ube budhiat totu su malu fàchere de sa cussorja ◊ su diàulu faghet padedhas ma no cabertores Tradutziones Frantzesu couvercle Ingresu lid Ispagnolu tapa, tapadera Italianu copèrchio della péntola e sìmili Tedescu Deckel.

padèdha , nf: paredha, patedha 3 Definitzione genia de istrégiu a duas asas, a costaos artaos, a buca larga, po còere cosa mescamente cun abba: si narat fintzes de su papare chi si dhue coet / min. padedhutza, padedhita; rosa padedha = s'orrosa de s'orruo cràbinu Sinònimos e contràrios coculia, pignada Maneras de nàrrere csn: iscuguzare sa p. = pigaindi su crobecu; sa p. de su benúgiu = rudéula; fàghere sa p. = fàghere a manigare cosa cota; afumare sa p. = brusiare su mànigu, pònnere su sabore o fragu de su fumu a su mànigu coghindhe; morigare sa p. (in suspu) = chircare chistiones, allegas Frases fit niedhu che costas de padedha ◊ est semper in mesus che cutzerone in patedha ◊ fàlandhe sa padedha dae su fogu, ca cussa cosa est cota! 2. sos antigos faghiant sa padedha dae su sàpadu ◊ mamma ndhe faghiat solu una de padedha, e pro su piús fit a bustare e a chenare ◊ Deus baldet chi s'afumet sa padedha! 3. móriga sa padedha tua e no s'anzena! Sambenados e Provèrbios smb: Padedda / prb: sos fatos de sa padedha los connoschet solu sa trudha Terminologia iscientìfica stz Ètimu ltn. patella Tradutziones Frantzesu marmite Ingresu pan Ispagnolu sartén Italianu péntola Tedescu Topf.

pignàda , nf: pingià, pingiada, pingiara, pinzada, pinzata Definitzione genia de istrégiu mannitu a duas asas, a costas artas, a buca larga, de materiale adatu a pònnere in su fogu po còere cosa pruschetotu cun abba; coment'e materiale de fràigu, genia de matone mannu lébiu, totu istampau e largu, po pònnere inter is travetos a fàere bòvedas / min. pingiadedha, pingiadedhedha, pingiadedhu, pingiallotedhu Sinònimos e contràrios coculia, padedha Maneras de nàrrere csn: sa pingiada sbrúfulat, fúliat a foras, budhit a cróculus; sgumai, murigai sa pingiada; brenti a pingiaredha = prena, de fémina ràida; cosa de pingiada = mànigu cotu Frases che li ant furadu una pinzada, unu tianu e una supera ◊ a sa pinzada li at ghetau su sale ◊ in medas logus, su primu domínigu de carésima si segant is pingiadas 2. unu tempus si permitiant de fastigiai sa picioca sceti de sa fentana: oi est mellus, mancai si biant tropu brentis a pingiaredha!… 3. seu disigendi unu tzichedhu de cosa de pingiada, papendi sèmpiri cosa asciuta! ◊ cosa de pingiada no mi ndi pòngiat a fai! Terminologia iscientìfica stz Ètimu ltn. *pineata Tradutziones Frantzesu marmite Ingresu pan Ispagnolu olla, rasilla Italianu pignatta, péntola Tedescu Topf, Deckenziegel.

«« Torra a chircare