bisèra , nf: visera Definitzione genia de faciola de linna chi si ponent is mamutzones a carrasegare; istrópiu malu; bregúngia, befa / fàghere a b. = istrupiai, fai a una befa, a bregúngia Sinònimos e contràrios allera, arréula, atrecu, befa, ciacota, cionfra, deleu, dellezu, dríngula, iscàranu, mofa, siera Frases li pariat de aer bidu ómines in pedhes e cun sa bisera in cara 2. no faghes isbàgliu si amore e trabàgliu oferis candho unu bides a bisera (I.Virdis)◊ no est bestidu a lussu e ne a bisera ◊ bona parte de gai l'ant finida: in sas tupas lassèndhebbi sa vida fragassados e fatos a bisera (G.Virdis)◊ nos faghent a bisera ca medas si ndhe afutint de sas lezes ◊ ndhe ant bogadu a Barabba, e a Cristos l'ant fatu a bisera ◊ sas batulinas mi ant fatu su bestire a bisera Ètimu itl.t visiera Tradutziones Frantzesu masque Ingresu mask Ispagnolu máscara Italianu màschera carnevalésca Tedescu eine Faschingsmaskesorte.

caràtza , nf: coratza Definitzione css. cosa chi si pòngiat a cuare sa cara, po su prus cun duos istampighedhos po is ogos; muru ananti de su barracu, genia de alabinna Sinònimos e contràrios bisera, caravaltza, carota, fachile, facioba 1, frangili, màscara Frases a mascarare si ponent sa caratza ◊ a su bandhidu che li fit falendhe sa caratza e connotu l'ant ◊ cussu tenet birgonza de su chi est e menzus si ponet sa caratza! ◊ a s'àinu maghinendhe li ponent sa caratza Sambenados e Provèrbios smb: Coratza, Corazza Ètimu ctl. carassa Tradutziones Frantzesu masque Ingresu mask Ispagnolu caratula Italianu màschera Tedescu Maske.

caròta , nf: carote, carotza, corota, garota Definitzione css. cosa chi si ponet a cuare sa cara; a logos sa corota est sa careta de pònnere in conca Sinònimos e contràrios caratza, caravaltza, fachile, facioba 1, frangili / cabbúsciu, careta Frases chi no dha connoscis dh'as a timi puru: parit de cussas carotas de carnovali! ◊ sa carota chi giughes sentza bafos, dae comente manna e bruta l'as, est digna de sas ficas e de ciafos (P.Mereu)◊ istratza sa carota de cussos bendhuleris chi ti cherent picare a puntorjadas! 2. is pipios a conca si poniant sa corota de pichei Ètimu ctl. carota Tradutziones Frantzesu masque Ingresu mask Ispagnolu careta Italianu màschera Tedescu Maske.

fachíle, fachíli , nm: facile, facili, fancili, focibi, frachile, fucibi Definitzione ispétzia de faciola chi si ponet in cara a su molente e a is cuadhos trebballandho: si apicat a is origas de su pegus cun is origales (o sinono a su tzugu); cosa in cara po s'apariéntzia, pruschetotu nau a disprétziu Sinònimos e contràrios caratza, carota, cavanera, frangili / bisura Maneras de nàrrere csn: betare in fachile una cosa a unu = refatzare una cosa a unu, afachilare a unu; pònniri su f. a unu = fàgherelu a birgonza, afachilare, ma si narat fintzas in su sensu de che lu colare, de fàghere menzus; zúghere su fachile de…= portai bisura de…, pàrriri… Frases no bidet ite bi at fora de giannile chie giughet trint'annos su fachile (L.Ilieschi)◊ pro èssere veru trusu postu si at subra de sa caratza su fachile ◊ a s'Itàlia seus serbendidha a conca incrubada che molentis a facili ◊ chi ti dh'ischint, in bidha ti ponent fachile o cantzone! 2. tue giughes de Giudas su fachile! ◊ in bidha s'ant catzadu su capoto e a Bono li ant ghetadu su frachile Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu œillère Ingresu blinkers Ispagnolu anteojera Italianu spècie di màschera, paraòcchi Tedescu Blendleder, Scheuklappe.

màscara , nf: màschera Definitzione persona carotada a carrasegare, mascarandho; sa faciola chi si ponent in divertera; genia de amparu de pònnere a nasu e buca po no lassare passare gasos toscosos (m. antiggàs) o àteru chi noghet, o fintzes po badrare is ogos sardandho / genias de màscara: brutas o butudos (totu iscorriadas, cun corros, intzintziedhadas, bestias cun pedhes de animale e a bisura de animales); límpias (carotadas ma chentza pàrrere cosa mala); màscara de cadhu (nau de unu) = isfaciu; mascaredha = fintzes marioleta, buratinu Sinònimos e contràrios trusu / bisera, caratza, carota Frases los at pretzetaos a ballare chin àteras màscheras, no a solos ◊ si bestit de màscara cun is bestiris de sa mulleri ◊ at bénnidu màscaras a domo, ma no si sunt iscaratzadas a las connòschere ◊ is màscaras bestias de mamutzones, cun casidhos corrudos, càrrigas de sonàgias, faiant fuire su fedighedhu 2. eandhe màscara de cadhu, cussu! Ètimu spn. Tradutziones Frantzesu masque Ingresu mask, maschera Ispagnolu máscara, disfraz Italianu persóna mascherata, màschera Tedescu Maske, Verkleidung, Kostüm, Larve, Maske, Larve.

mascaríglia , nf Definitzione faciola, cosa chi si ponet po no lassare bíere sa cara: a logos, fintzes fachile po su molente, fatu cun duos istampos po dhu bestire in is origas de s'animale; ispediente po no adduire Sinònimos e contràrios màscara / fachile Frases fit feu che cane: - Malevadadu, naraiat sa zente pibiosa, arratza de mascaríglia chi li at postu sa mama! ◊ bos apo a pònnere una mascaríglia chi azis a pàrrere màscheras de befe! 2. pro annórios ti apo sevadu in s'aficu de un'abboju, ma onzi die fit noa sa mascaríglia Ètimu spn. mascarilla Tradutziones Frantzesu masque Ingresu mask Ispagnolu máscara Italianu màschera Tedescu Maske.

trúsu , nm Definitzione chie est bestiu coment'e in carrasegare, persona mascarandho; si narat fintzes coment'e pps. po trusadu Sinònimos e contràrios màscara Frases sunt bestidos de istratzos parent trusos ◊ pro èssere veru trusu, postu si at in piusu subra de sa caratza unu fachile (Limbudu)◊ che trusos de carrasegare, chie bestit bene e chie male 2. fateit paritzas fotografias a frade meu trusu Tradutziones Frantzesu masque Ingresu mask Ispagnolu máscara, disfraz Italianu màschera Tedescu Maske.

«« Torra a chircare