arràmbu , nm, avb: arrumbu Definitzione logu o cosa a ue si arrimare; persona chi podet giare un’agiudu, èssere de agiudu; su si arrumbare o imbarare / èssere arrumbu apare = acurtzu, acanta s'unu a s'àteru Sinònimos e contràrios apógiu, armaderi, arrimaderu, arrimu, imbaradorju Frases si est su ch'ispero logu asseliadu, mi cuntento de s'arrumbu (G.Marras)◊ si est cojada cun Bodale: a l'at àpidu s'arrumbu, unu prus póveru de issa!…◊ unu giòvanu gai a génneru fit un'arrumbu pro sa domo ◊ no mi podes nàrrere chi apo chircadu arrumbos de cumbéniu: mi so arrangiadu deo! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu appui Ingresu support Ispagnolu apoyo, arrimo Italianu appòggio, sostégno Tedescu Stütze.

arrimadéru , nm Definitzione logu inue si arrimare, si imbarare, si apartare Sinònimos e contràrios apozadorzu, armaderi, arrambu, arrimu, imbaradorju / apógiu Ètimu spn. Tradutziones Frantzesu appui Ingresu support Ispagnolu arrimadero, apoyo Italianu appòggio, sostégno Tedescu Stütze.

imbàru , nm: immaru Definitzione logu inue si firmare a pausare, po si aprigare, istare, e fintzes impedimentu, cosa chi faet firmare; logu o cosa inue s’imbarare, si pònnere o acostire e agguantare; su imbarare, ora, iscuta, tempus chi s’istat firmos coment’e ibertandho Sinònimos e contràrios arrambu, imbaradorju / arressa, firmada, stentu / atostonu Frases no azis perunu imbaru a sa bostra bramosia: sas benénnidas siedas, rúndhines, a domo mia! (P.Mossa)◊ restas sola chentza imbaros in su mundhu corazosa ◊ sempre isto pessighindhe cussu paru pro chi nisciunu mi faghet imbaru (A.M.Iscanu) 2. torraiat a sa capella, fichiat sos cuidos in s'imbaru de s'imbenujadolzu e s'imbenujaiat 3. sentza perunu imbaru Pilatu lis intregat a Gesús pro lu crutzificare Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu appui, abri Ingresu support, refuge Ispagnolu posada, lugar donde descansar, pausa Italianu appòggio, rifùgio Tedescu Schutz.

pedríscia , nf: pedrissa, pedritza, predissa, pidrissa, pitrissa Definitzione pedra lada de leminàrgiu o de fentana; pedra a oru a muru po cicire a cuadhu, o fintzes po istare gente cicia passandho ora Sinònimos e contràrios curníscia, zannile / istrada 1, istradile, secidórgiu 2. sa zente fit sétida in sas pedrissas de piata ◊ custu contadu est rutu in sa pedríscia de s'isméntigu ◊ sa zente si firmat a pasare in sas pedrissas ◊ pighet a sa pedrissa e setzat a ingropas! Tradutziones Frantzesu rebord, appui de fenêtre Ingresu windowsill Ispagnolu antepecho Italianu davanzale Tedescu Fensterbrett.

«« Torra a chircare