mòa , nf: moba, mola, mora 1, mòu Definizione orroda de pedra grussa e grae (mescamente de granitu) po mòlere laore, olia, e àteru, in is molinos; genia de orroda chi si faet girare a pedale po acutzare ferramentas, fata de pedra acutadorza chi si agatat in is montes tra Bultei e Patada; totu su molinu antigu, de pedra picada, móviu a manu o cun animale (a burricu), po mòlere laore in domo / partes de sa m.: su lacu, sa càssia, sa cubedha, su radu (de pedra o fintzes de linna, prus che àteru a forma de istrégiu tundhu a costaos artos, cun apertura o buca a paris de su fundhu, a unu costau, tupada cun sa catola o portellitu, tabedha); su coro, o sinu o mola mascu, o sutana (unu de is duos covecos o pratus (fintzes pialis) de mola fatos a costaos in betada, a forma cónica de arresurtare a punta in artu, su chi si ponet a parte de asuta ciciu in pitzu de is partis de su lacu, genia de dentes o ristellas lassadas a parte de aintru de pòdere agguantare su coro: custas dentes si narant fintzes corandedhus, pontis); sa tónica o subrana, chi si ponet a covecu in pitzu de su coro, istampada in mesu, in sa punta ue passat su laore chi calat de su mojolu e portat duas origas po s'atacu de sa nae o giuali o laristru chi a bisura de istanga serbit a dha fàere girare; subra de is origas, in duos istampos s'intrat su triàrgiu o gruxeri; su mojolu o molinzone, genia de istrégiu de linna a imbudu chi si apicat a su triàrgiu, ue si betat su laore chi si faet calare in s'istampu de sa tónica, cun d-una taulita in mesu, sa maraidha, istampada po passare s'ispina a manera de fissare su mojolu a sa buca de sa tónica, de no si ch'essire de sa buca; tónica e coro portant in mesu surchitedhos o coretedhas conca a bàsciu / min. molichedha, molixedha = molinitu pro gafè Modi di dire csn: èssiri coment'e is origas de sa mola = a betu contràriu, chi ch'essint unu a un'ala e unu a s'àtera, cale goi cale gai, nadu de duos chi no si la tirant tantu de acórdiu; covecos de mola = cosa grai meda Frasi funt andendi e torrendi a ingíriu a ingíriu che molenti chi fúrriat in sa mola ◊ che amus su molinu elétricu, ma no che amus apesciadu sa mola 2. chini no at bistu mai bèni, si fait sa gruxi in sa bia de sa mola ◊ faghe sa cosa, za no sunt mancu covecos de mola! ◊ iat a èssi mellus po cuss'ómini a si acapiai a su tzugu una moba de perda e a si nci ghetai a mari ◊ coru de mola a capedhu pongast, istróllicu! Cognomi e Proverbi smb: Mola / prb: àinu malu che ghetat sa mola Etimo ltn. mola Traduzioni Francese meule Inglese gringstone Spagnolo muela Italiano màcina Tedesco Mühle.
mòa 1 , nf: mola 1, molla, mora 1 Definizione cosa chi creschet cun cambos medas totu de fundhu, agiummai totus impare e a bisura tundha, ma si narat fintzes in su sensu de mata, de truncu, cosa grussa e tundhatza Sinonimi e contrari busa 1, fundhu, macra, mata, moíngiu, molarxa, tele, tupa / cdh. sgridhoni Modi di dire csn: una m. de murdegu, de modhitzi, de orrú, de olia, de patata, de ardureu, de túnniu, de codrobinu; sa mola de su tuju = su tzugu; m. de tita = sa tita; m. de culu = su culu, su paneri; m. de terra = bàrdula, lea, fintzas terrinu pagu; m. de réxinis = sas raighinas de s'àrbure bidas o leadas totu paris; zúghere sa mola = zúghere su sarragu de sa morte, èssere morindhe; arrogaisí sa mola de su tzugu = iscollàresi, nadu fintzas a frastimu Frasi unu lèpiri de giudu, impinnaciau de coa, pomposu e mustatzudu, nd'istupat de sa moa ◊ in logos tuos bi aiat chercos e molas de mata ◊ su pitzinnu curriat sartiendhe muros e molighedhas ◊ bi aiat molas de mudhitza, de tiria, de ozastru, de arrú ◊ sunt ammaniandhe su tusinzu suta de sa mola de unu chercu 2. nau ca est grassa: mobixedha de fémina!…◊ cussa puntura de babbautzu mi at fatu a mola Traduzioni Francese buisson, souche, chicot Inglese bush, tree stump Spagnolo mata, tocón Italiano cespùglio, ceppàia, barbicàia Tedesco Busch, Strauch, Baumstumpf.