aclamài, aclamàre , vrb: acramare Definitzione coment'e cramare, tzerriare, giare unu títulu o títulos a unu, foedhare a bàntidu de ccn., tzacurrare is manos Tradutziones Frantzesu acclamer Ingresu to acclaim Ispagnolu aclamar Italianu acclamare Tedescu Beifall spenden, ausrufen.

cominigàre , vrb: comunigai, comunigare, cuminigai, cuminicare, cummunigae Definitzione pigare o giare sa comunione, s'óstia cunsagrada (si manígiat meda in forma prnl.); coment'e nm., sa comunione / cominigare a unu apustis mortu = fàghere sa cosa a distempus Frases nessi a Pasca za si comínigat ◊ sos pisedhos su preíderu los at cufessados e cominigados ◊ est morta in d-unu patrefíliu, mancu su tempus de dha comunigai! ◊ fut andau a missa e si fut comunigau ◊ cominigadu ti ses, oe? 2. est passau su cummunigae ma nemus si est imbannugau Sambenados e Provèrbios prb: apustis mortu cuminighedhu… Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu communier Ingresu to administer holy communion (receive) Ispagnolu comulgar Italianu dare la comunióne, comunicarsi Tedescu die Kommunion spenden empfangen.

sacramentài , vrb: sacramentare Definitzione giare is sacramentos; rfl. pigare is sacramentos / mòrrere sacramentadu = cun is sacramentus (cunfessau, comunigau, oliau) Tradutziones Frantzesu administrer les sacrements Ingresu to administer the sacraments to (s.o.) Ispagnolu sacramentar Italianu sacramentare Tedescu die Sakramente spenden oder austeilen.

«« Torra a chircare