ammoinài , vrb: ammoniare, ammuinae, ammuinai, ammuinare 1, amuinai Definitzione fàere muina, genia de sonu, de moida coment'e de abes o fintzes de gente foedhandho a boghighedha bàscia, giare ifadu, fàere sa conca che casidhu a unu in crica de dhu cumbínchere a calecuna cosa / ammuinare sos calbedhos = cufúndhere sas ideas Sinònimos e contràrios afastidiai, annischissai, ifadare, pibincai / imbirdiolare, imbuvonare, improsae, incapiare Frases ammuinada dae su caldu e múmulas de chígula ti drommias Ètimu spn. amohinar Tradutziones Frantzesu ennuyer, embobiner Ingresu to annoy, to cheat Ispagnolu molestar, embaucar Italianu annoiare, infastidire, abbindolare Tedescu langweilen, belästigen, betrügen.

annischissài, annischitzài , vrb: nischitzai Definitzione sentire o giare ifadu, orroschimentu Sinònimos e contràrios achigulare, apibiare, apurrire, arrosci, cascaviare, ifadare, impeltinare, innaentare, memulare, pibincai Frases bastat, torreus a passu, ca no mi bollu annischitzai! ◊ a bias cussu si annischissat 2. no iat agatau su ci fut circandu e si ndi fut andau annischissau Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu ennuyer Ingresu to annoy Ispagnolu aburrir Italianu annoiare Tedescu langweilen.

arròschede, arròsci , vrb: arròsciri, orròschere Definitzione gustare o provare una cosa a tropu fintzes a fàere a gana lègia o batire s’idea de no ndhe bòllere àteru, de no ndhe bòllere prus; fàere provare una gana sobrada, ifadare / ind. pres. dèu arròsciu [ar-rò-sciu], tui arroscis, issu arroscit; pps. arróschidu, arróschiu, arrósciu [ar-ró-sci-u] Sinònimos e contràrios achigulare, afastiai, annischissai, apibiare, apurrire, cascaviare, fastidiai, irfadèschere, memulare, pibincai | ctr. desizare, piàchere Frases mancai coidit a dh'arrosci, si est pigau a bonas gei trabballat ◊ chini de nosus duus si arroscit de amai? ◊ foras de coru miu totu su mundu arròsciu ◊ mellus a si disigiai chi non a si arròsciri ◊ bessiminci, toca, ti apu arrósciu che sa petza pudéscia! 2. lassadhu papai in paxi sentza de dh'arrosci cun is litanias tuas! Tradutziones Frantzesu assommer Ingresu to bore Ispagnolu hartar Italianu stufare, annoiare Tedescu langweilen.

cascaviàre , vrb: cascoviare, coscoviare Definitzione tènnere cascaviu, fàere cascaviu, èssere orróschiu, pèrdere sa passiéntzia / c. s'àinu = arròsciri fintzas a chini de passiéntzia ndi tenit meda o est avesu a baliai totu Sinònimos e contràrios achigulare, aconare, afastiai, annischissai, apibiare, apurrire, arrosci, colloviare, memulare, pibincai, istomacare Frases àendhe dolu de onzi patidore, no ti cascàvies de acunnortare! ◊ candho mi cascàvio de fàghere custa cosa l'arrimo ◊ candho la cascàvias, custa cosa, làssala! ◊ cun custas lamentas tuas cascàvias fintzas s'àinu! Tradutziones Frantzesu ennuyer Ingresu to bore Ispagnolu agobiar, aburrir Italianu annoiare Tedescu langweilen.

ilvilíre , vrb: irvilire, isvilire, ivilire Definitzione fàere a gana lègia, orròschere, fàere naschire arrefudu Sinònimos e contràrios abbolotai, aconare, afastiai, agrungiai, ascamare, colloviare, dirgustare, isbolotiare, iserare, istomacare, spreai, tolocare / ifadare, istufare Frases daghi si est atatu e isvilidu ti at bogadu sa fune a t'isbrocare (A.D.Migheli)◊ candho m'irvilo de istare fora mi recuo ◊ istat intro intanadu che colora e no s'irvilit de su tantu sere ◊ nara impresse, chi cun sa ciarra tua ti apo irvilidu! 2. ch'est intro de s'ostera bufendhe dai oltaedie, solu, nemos lu càlculat e finas sa butighinaja ndh'est isvilida de li nàrrere a si moderare ◊ nde so isvilidu de fàghere semper su púpulu 3. custa fit una purga solu a l'intèndhere, ca ilviliat a chie sisiat! Sambenados e Provèrbios prb: màndhigu continu, màndhigu isvilidu Ètimu itl. svilire Tradutziones Frantzesu dégoûter, fatiguer, se lasser Ingresu to make sick, to bore, to be bored Ispagnolu repugnar, aburrirse Italianu nauseare, stuccare, annoiarsi Tedescu anekeln, sich langweilen, belästigen.

«« Torra a chircare