alassúcru , nm: alatucru Sinònimos e contràrios mamarruju, marrófiu, marrapiu Terminologia iscientìfica rba, Marrubium vulgare Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu marrube, herbe vierge Ingresu alyssum vulgare Ispagnolu marrubio Italianu marrùbio Tedescu Andorn.

marrapíu , nm: marrúbbiu, marrúbiu, marrupiu, marrúpiu Definitzione marrúbiu biancu, genia de erba: su bestiàmene dh'arrefudat ma dhu ponent a meighina puru e a fàere licore; àteras calidades de erba chi si assimbígiant: su marrúbiu niedhu = marrupiu burdu o marrupioni (Ballota nigra), marrúpiu burdu (Lycopus europaeus), marrúbiu arrúbiu o ispinosu (Marrubium alysson) Sinònimos e contràrios alassucru, mamarruju, marrófiu, marrúgiu Frases si t'increscint is dentis frigadhoi marrapiu… nanca pascis molentis no ti bolit babbu miu! Terminologia iscientìfica rba, rbc, Marrubium vulgare Ètimu ltn. marrubium Tradutziones Frantzesu herbe vierge Ingresu horehound Ispagnolu marrubio Italianu marrùbio Tedescu Andorn (gemeiner).

Nostrasennòra, Nostrasignòra , nf Definitzione nostra segnora: sa mama de Cristos, cunsiderada mama de is cristianos puru Tradutziones Frantzesu la Vierge Ingresu our lady Ispagnolu la Virgen Italianu la Madònna Tedescu die Madonna, die Gottesmutter Maria.

vérzine , agt, nf: vílgine, vílzine, vírgine, vírgini, vírzine Definitzione nau de una css. cosa, chi tenet totu is calidades ínnidas, chi no che dhi ant bogau sustàntzia peruna, chi est chentza tocada; nau de persona, chi no at mai tentu peruna unione sessuale cun àtera / sa Vérzine = Nostra Segnora, sa mama de Cristos Sinònimos e contràrios índidu | ctr. tocadu Maneras de nàrrere csn: binu vírgini = chi no at budhidu; carrada vírgini = chentza tocada; èssiri vírgini de una cosa = no bi àere leadu parte in nudha Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu vierge Ingresu virgin Ispagnolu virgen Italianu vérgine Tedescu unberührt, Jungfrau.

«« Torra a chircare