arríu , nm: erriu, irriu, ribu* Definitzione camba de abba chi si arregollet in badhigos e badhes mannas e curret totu impare de is montes a bàsciu, a un'àteru erriu prus mannu e a su mare / min. arriixedhu Sinònimos e contràrios arrinu, fiúmene, traghinu Maneras de nàrrere csn: bènniri s'a. = falare, prenàresi de abba meda; a. calau = riu essidu, prenu prenu de abba de comente at próidu meda; a. mortu = sicu, sciutu, chi no bi curret abba; piscai in s'a. = triballare pro nudha; a. mudu (nadu de unu) = fartzu, unu chi no faedhat ma chi faghet comente s'àteru no s'ispetat; furriari s'a. = iscassiare s'abba de su riu pro abbare ortos Frases arriu bell'arriu, lassaminci passai! ◊ s'arriu fut beniu in coma de matas, pruendi prus de otu diis ◊ dhu'iat tres arrius Sambenados e Provèrbios smb: Arriu, Arrius / prb: arriu chi currit non pudescit ◊ arriu mudu tragadori Terminologia iscientìfica slg Tradutziones Frantzesu fleuve, torrent Ingresu river Ispagnolu río Italianu fiume, torrènte Tedescu Fluß, Sturzbach.

fiúmene , nm: flúmini, frúmene, frumi, frúmine, frúmini, frúmmene, frummi, frúmmini Definitzione camba de abba chi si arregollet e curret totu impare calandho de is montes a su mare o fintzes de un’erriu a s'àteru Sinònimos e contràrios arriu, grúmene Maneras de nàrrere csn: f. calau = riu essidu, prenu prenu de abba de comente at próidu meda; unu frúmene de gente = portessione manna, zente meda totu paris andhendhe Frases is frúminis si fuant betius e is bentus si nci fuant infrusaus contras de cussa domu ◊ est traessendhe unu frúmene trubbadu ◊ Turcus e Morus, che frumi calau, a cuadhu si ghetant, a isproni cracau! ◊ filla mia est a frúmini isciacuendi ◊ cussa costa calat a frúmmene Sambenados e Provèrbios smb: Fiumene, Flumene, Flumini Terminologia iscientìfica slg Ètimu ltn. flumen Tradutziones Frantzesu fleuve Ingresu river Ispagnolu río Italianu fiume Tedescu Fluß.

pógiu , nm, nf: poja 1, poju, pou, poxu, poza, pozu Definitzione fossu prenu de abba mescamente in errios mannos (ma fintzes fossu ebbia); genia de bartza tundha, fraigada a muru, in su sartu Sinònimos e contràrios bàtiga, cadhaja, corrovoni, fògia 1, foxone, gurgu 1, trógliu Maneras de nàrrere csn: una poja de ludu = fossu prenu de ludu; pozu de sàmbene = lacuina, lotzina de sànguini chi at pérdiu ccn. Frases sa rana istat cracagliendhe intro de sos pojos ◊ si no ischis nadare, no ti abburres in sos pògios fundhucos! ◊ de tretu in tretu su pastore at fatu sos pojos pro abbare sa robba ◊ l’avio zirau e istrampau in su ludu de una poza, gherrandhe a istrumpa 2. in s'ortu bi amus fatu su poju pro collire s'abba 3. custu est fintzas tempus de oro pro chie est fora de pojos de peleu Sambenados e Provèrbios smb: Poggiu Tradutziones Frantzesu point le plus profond d'un fleuve Ingresu river ditch Ispagnolu hondonada en los ríos Italianu tónfano Tedescu Kolk.

ríbu , nm: arriu, erriu, irriu, riu, rivu Definitzione camba de abba chi si arregollet e curret totu impare de is montes a su mare o fintzes a un'àteru erriu etotu / min. ribedhu, ribichedhu, riedhu, rizolu; partes de unu r.: foghe, oros, càssia o lacu (itl. àlveo), cambas Sinònimos e contràrios frúmene, traghinu Maneras de nàrrere csn: andhare riu riu = ororu de su riu, totu comente andhat su riu; riu mortu = asciutu; riu bogadu, bocau, aundhadu = calau, aici prenu chi s'àcua nci essit de su letu (nau in cobertantza, intrada manna, bundhàssia, dinai meda, o, nau de ccn., chi no dh'acabbat prus de fuedhai, chi scit a fuedhai meda, o fintzas chi no tenit passiéntzia nudha, chi no scit abetai); rivu ufratu = prenu de abba; riu falendhe = cun s'àcua currendi; riu falendhe meda = arriu prenu de àcua currendi; camba de riu = parte de unu riu o unu riu chi si distinghet de, o abbojat a, un'àteru, itl. affluènte; r. mudu = (nadu de unu) mutzigasurda, chi est mudurcu, no faedhat ma faghet totu suta e furcat puru; zúghere sa conca, o èssere che, in moida ’e rios = portai unu muntoni de pensamentus sentza de isciri ita fai Frases che est rutu a su rivu ◊ su riu che fit abbasciadu ca fit de meda chentza pròere ◊ sa múghida pariat de unu ribu bocau ◊ de cantu at próidu a meda at bogadu sos rios ◊ in bidha bi passaiat su riedhu in mesu ◊ sa mama che fit in su riu samunendhe 2. su suore li falat a rios ◊ in domo no che abbastat ne birde e ne sicu mancari che intret riu bogadu ◊ si mi est presentadu chin trassa de riu mudu trazadore ◊ cun custu sicore no ant a bídere mai riu bogadu Sambenados e Provèrbios smb: (De)riu, (E)riu, Riu / prb: riu mudu, trazadore! Terminologia iscientìfica slg Ètimu ltn. rivus Tradutziones Frantzesu fleuve Ingresu river Ispagnolu río Italianu fiume Tedescu Fluß.

«« Torra a chircare