arremazàre , vrb Definizione coment'e mazare torra, a tantas bortas, acropandho po fàere sa conca a unu crau o cosas deasi Sinonimi e contrari arrabronai, arramaciai*, rebbaire Traduzioni Francese rebattre Inglese to rivet Spagnolo remachar Italiano ribàttere Tedesco wieder schlagen.

rempicàre , vrb: arrempicai, repicai, repicare 1, ribicare, ripicare Definizione sighire a fàere is tocos de sa campana, sighire a sonare is campanas a ora meda, a festa; sonare un'istrumentu musicale bene meda, comente ischit fàere unu maistu; in cobertantza, istare abbetiandho sighindho a nàrrere, arrespondhendho, repitindho su chi si narat cun foedhos diferentes de matessi significau (fintzes coment'e manera de giare significau nou a is foedhos)/ repicai una porta = istare dubbu dubbu a meda pro chi l'abberzant Sinonimi e contrari strichillonai, trichizare / abbetiae Frasi grandhe campana, sempre piús forte repica in sas aeras de Ichnusa! (P.Casu)◊ repicat s'ora dae campanile e no benis ancora! 3. fit note e die repichenne pro la cumbínchere a fàghere su chi cheriat isse ◊ su sardu repicat peràulas de su matessi sinnificadu pro dare piús intinna a s'allega (G.Petazzi)◊ ti ant nadu chi nono e tue repichendhe! ◊ mamma già mi l'at repicadu de lassare sos cumpanzos malos! ◊ at dimannatu unu piachere ma nessune s'est móvitu e tanno bi l’at ribicata 4. custa est s'ora de bènnere a gianna mia a repicare?! Etimo ctl., spn. Traduzioni Francese tinter, répondre, insister Inglese to toll Spagnolo repicar, tocar, replicar Italiano rintoccare, ribàttere Tedesco läuten, schlagen.

«« Cerca di nuovo