casciàbi , nm, nf: casciai, casciale, casciali, casciara, cassale, chesciali Definizione donniuna de is dóighi dentes de asegus, ses de sa barra de fundhu e ses de sa de pitzu, grussa e larga po matzigare Sinonimi e contrari molare, mossidhale / cdh. massidhali Frasi ti dòngiu una bussinada chi ti ndi arruint is casciabis! ◊ no at a zúghere cassale ne dente ma cheret sa fruta proibbia! ◊ soi totu sa dí a dolori de chescialis ◊ a sa bussinara ti nci fatzu ingurti is casciais! Terminologia scientifica crn Etimo ctl. caixal Traduzioni Francese molaire (dent) Inglese molar Spagnolo molar Italiano dènte molare Tedesco Mahlzahn.

dènte , nf: denti Definizione genia de arremu tostau prus de ossu (in sa persona manna funt trintaduas) fichiu a filera ororu de is barras e carragiau in su tretu prus bàsciu cun is ghinghias, in buca, adatu po matzigare su papóngiu; partes de calecuna cosa chi essint unu pagu (es. fintzes de un’orroda chi s’intrat apare cun àtera po dha fàere girare)/ sa càncara o incàsciu de sa d. = su boidedhu, in s'ossu de sa barra, ue est ficada sa dente (itl. alvèolo dentale); marrúcia = sa primu d. chi nascit a is pipius; dentes de late = marrúcias, marrulledhas, dentedhas, sas primas chi faghet sa criadura, sas chi sighindhe a crèschere si che moent e lassant nàschere sas chi durant a mannos; sa raighina de sa d. = sa punta istichia in sa càncara; corona ’e dentes = dentadura; dentes sízidas o afissas = una acanta meda a s'àtera; dentes lascas = atesu s'una de s'àtera, a perracanna; sas dentes malàidas podent èssere: niedhas, tacadas, nenciadas, caudas, altaradas (martzidas in binzias); dentes a unu palone (dentis de ananti o marras, itl. incisivi), a duos, a tres palones (is cascialis) = a una, a duas, a tres raighinas; sannitas (itl. dènti canini); denti de s'ogu (??) = dente a duos palones, itl. canino; dentis a postíciu = dentiera / min. dentutza, dentighedha / denti de cani = zenia de babbautzedhu de mare, croxiu, unu pagu a zisa de patedha minuda, chi si agatat atacada a sas rocas, itl. bàlano; denti de bècia = faisedha, písiri (Lathyrus sativus); erba de dentis = ispéliu (Plumbago europaea), erba de dente = ischidabbabbau (Datura stramonium), nasturru (Hyoxiamus niger) Modi di dire csn: bogare o fàghere dentes = su nàsciri de is dentis; catzàrendhe o bogare sas dentes = tirai is dentis; iscantare sas dentes = irmoventare, mòviri is dentis; ficare dentes a una cosa = intràreli dentes, resessire a la segare a dentes, a ndhe istacare unu mossu; ammodhiai is dentis = acorriare sas dentes; tzichirriai is dentis = arrodare dentes; intràreche in dentes (nadu de cosa de manigare) = abarrai, arrèsciri in mesu de is dentis, intr'e una denti e s'àtera; intrare in dente (faedhendhe de sa trama in su telarzu)= passai su filu in su pètini; dentes de cadhu (nadu de unu)= marrudu, chi portat dentis mannas; mostrai is dentis a unu = staidhi in faci, fàgheresi rispetare; fai is dentis a unu = mustràreli sas dentes; batire s'ànimu a pitu ’e dentes = arrennegaisí o fai arrennegai a meda; fuedhai a dentis sidhias = faedhare afindhe sas dentes, cun fele, cun arrennegu; is dentis de sa crai = in su tretu chi intrat in su friscu, comente e puntighedhas supesadas de una crae; arroda, aparíciu a dentis = zenia de ingranazu fatu cun rodas chi, unu pagu intradas apare, si moent s'una cun s'àtera; mustrare sas dentes che cane in lachedhu = acoment'e unu cani chi, candu est papendi, si ndi dhu bollint iscabbulli o pigai is àterus canis Frasi is dentis sunt otu de ananti, cuatru de s'ogu e binti cascialis ◊ su male de dentes faghet irbariare ◊ sa dente mantzada che cheret bogada ◊ su súciu de su limoni ammódhiat is dentis ◊ custa denti si ndi est andada a gliescas ◊ chentza dentes no si màstigat bene su mànigu ◊ mi che at essidu una dente ◊ su pipiu est faendho is primas dentighedhas ◊ mi at essidu una dente noa 2. isceti sidhendi is dentis si podit istimai custu presenti ◊ s'abba est gai frisca chi ndhe catzat sas dentes ◊ totu cussu cunsertu chi pariat de dimónios mi batiat s'ànimu a pitu de dentes! ◊ de peta no ndhe poto manigare ca mi che intrat in dentes 3. dhoi funt is dentis de sa crai, de s'arroda, de su pètini Cognomi e Proverbi smb: Dente, Denti, Dentis / prb: Deus donat su pani a chini no portat dentis ◊ innanti intrant sas dentes e posca sos parentes Terminologia scientifica crn Etimo ltn. dente(m) Traduzioni Francese dent Inglese tooth Spagnolo diente Italiano dènte Tedesco Zahn.

iscàglia , nf: iscalla, iscàllia, scalla Definizione sa dente prus punciuda e longa, pruschetotu cussa de sa barra de fundhu de unos cantu animales, una a cada bandha Sinonimi e contrari allu 1, sagna Modi di dire csn: ómine de i. = forte, corazosu, chi si faghet timire; cane de i. = chi no lassat andhare candho tenet a mossu 2. sos canes de iscàglia no timent de rúpere in dogni logu ◊ pariamus leones, duos ma duos!, ambos de iscàglia Etimo itl. scaglione Traduzioni Francese dent canine Inglese canine tooth Spagnolo diente canino, colmillo Italiano dènte canino Tedesco Eckzahn.

màrra 1 , nf Definizione dente de ananti in is barras; dente de serra, de serracos e àtera aina deasi; genia de ingurdaduras in s'atza de is ainas segantes Sinonimi e contrari marrone 2, marrúcia / irmarra Terminologia scientifica crn Traduzioni Francese dent incisive Inglese incisor Spagnolo incisivo (diente), diente Italiano dènte incisivo Tedesco Schneidezähne.

pràsta , nf Definizione donniuna de is duas dentes mannas de ananti, in mesu in mesu, in sa barra de pitzu; in cobertantza, ímpidu, atza, fortza 2. su babbu no teniat prus sa prasta de candho sos fizos l'aiant lassadu (E.Pes) Terminologia scientifica crn Traduzioni Francese incisive supérieure Inglese upper incisor Spagnolo diente incisivo superior Italiano dènte incisivo superióre Tedesco oberer Schneidezahn.

sàgna , nf: sanna Definizione donniuna de is duas dentes prus longas e puntudas in sa barra de asuta (prus che àteru de sirbone, porcu, cane o àteru animale mannu) e fintzes su singiale chi unu cropu de sanna lassat in sa pedhe / min. sannita Sinonimi e contrari allu 1, iscàglia, sàlgiu, sannarzu, scàscia Modi di dire csn: sanna de rú = tentalza, canna de rú, arrampu mannu de arrú totu ispinas a cancarroni; annovare sa sanna = torrare zòvanu, in fortzas; mustrare sas sannas = fai a timi Frasi sagnas acutas mi atenatzant su coro ◊ pro mossigare no at sannas ◊ su matzone est paradu chin sannas puntzudas ◊ su sirboni portat is sannas coment'e ischidonis ◊ zughet dogni sanna cantu un'ispadinu ◊ portu ancora is sannas de comenti mi at mussiau su cani 2. acrodhadu in s'istrintorzu, betaiat sa sanna de su rú a s'anzone e che lu tiraiat ◊ deo no so prus in zoventura pro fàchere impresse: certu chi no si mi est annovandhe sa sanna! Cognomi e Proverbi smb: Sanna Terminologia scientifica crn Etimo itl. sanna Traduzioni Francese croc Inglese tusk, fang Spagnolo colmillo Italiano zanna, dènte canino Tedesco Eckzahn.

«« Cerca di nuovo