cobertànsa, cobertànscia, cobertàntza , nf: crobetantza, crobetàntzia Definitzione su foedhare (o fintzes fàere) coment'e cuandho, in manera chi cuet, naendho una cosa po un'àtera po delicadesa o fintzes a manera chi no cumprendhat chie no depet; sa de duas partes de is mutos, is versos de sa serrada Sinònimos e contràrios bàlcica, coberinzu, cucuzàntzia, súspiu / coberimentu, copertura, torrada | ctr. sterrina Frases funt alleghendi in cobertantza ◊ li cantamos mutos de befe pro nos ndhe coglionare in cobertansa Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu mots couverts Ingresu concealed language Ispagnolu lenguaje obscuro Italianu linguàggio copèrto, allegorìa Tedescu Allegorie.

limbàgiu, limbàlzu , nm: limbazu, limmàgiu, linguatzu 1, linguàgiu Definitzione capacidade de nàrrere su chi sa mente pentzat, de foedhare, de ammostare o fàere a ischire o a cumprèndhere cosa cun singiales Sinònimos e contràrios limba / cdh. lingàgiu Frases in su nòmene meu che ant a catzare sos dimónios e ant a faedhare limbalzos noos (N.Fois)◊ custas orasciones sunt in limbàgiu ulianesu ◊ cantant sos Sardos in limbazu insoro ◊ e ita chi dhu intendis prallatendu, a fillu tuu: fuedhat in dónnia linguatzu! ◊ su linguatzu est su fundamentu de s'imparai ◊ prandendu, su binu traitori dh'isciollit su linguatzu ◊ donzi animale tenet su limbazu sou Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu langue, language Ingresu language Ispagnolu lenguaje Italianu linguàggio Tedescu Audrucksweise.

malufavédhu , nm Definitzione foedhos malos, de maleducaos Sinònimos e contràrios porcaria Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu langage obscène Ingresu foul language Ispagnolu lenguaje obsceno Italianu turpilòquio Tedescu unflätige, vulgäre Worte.

«« Torra a chircare