abbrubudhài , vrb: brubudhai Definitzione istidhigare a fora, nau de abba o cosas deasi budhindho; essire a fora, nau de s'abe noa; nau de gente, foedhare in contràriu cun arrennegu Sinònimos e contràrios frofoai, ischigliare, ischiglionare, isprupudhai, sbrufare, sbrufulai Frases lah, lah ca si ndi abbrubudhat sa pingiada! ◊ su cafei si ndi est abbrubudhau ◊ si ndi abbrubudhat su sànguini de cantu est sa tírria!◊ it'ómini travessu, si ndi abbrubudhat che lati in su casidhu! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu gicler Ingresu to spurt Ispagnolu abantar, rebosar Italianu schizzare Tedescu überlaufen.

besciàre , vrb: bessai, bessare Definitzione nau de cosa chi si ponet in istrégiu, essire a fora de s'oru de cantu est meda, tropu; in cobertantza, fintzes caciare / corra bessada = boe cun corramenta a punta a terra, conca a bàsciu Sinònimos e contràrios birare, derramai, gessai, ischiscionare, istrocare 1, rebbucare 1 Frases si dhu castiàt che ollu bessau in terra ◊ dona atentzioni ca bessas s'àcua! 2. a bufai binu ei, ma est légiu a benni a puntu de bessai! Ètimu ltn. versare Tradutziones Frantzesu déborder Ingresu to overflow, to pour Ispagnolu rebosar Italianu straripare, versare Tedescu überlaufen, überfließen.

biràre , vrb: biriare Definitzione su che orrúere de s'abba, binu e cosas deasi a fora de un'istrégiu tropu prenu (e deosi fintzes prènnere meda); coment'e girare, furriare / b. de manu sa binza = torrare de manu, marrai sa de duas bortas a cartzai is fundus Sinònimos e contràrios besciare, ghirare* 1, ghessare, ischiscionare, rebbucare 1 Frases sos rios sunt totu buluzados, s'isciuma ndh'est birada ◊ si sa cantidade est tropu che birat fora de sa mesura ◊ fortunas e aficos birent che rios! ◊ sos lacos sunt birendhe de mustu ◊ cale lutia ndh'at fatu birare su càlighe? ◊ sa pitzinna at biriadu de cossolu sa vida mia 2. li pariat chi su coro de abberu ndhe li fit pro birare dae petorras 3. ant bidu duos carabbineris a cadhu birendhe dae su pontinu benindhe a cara a bidha Tradutziones Frantzesu déborder Ingresu to overflow Ispagnolu rebosar Italianu tracimare, trabboccare Tedescu überlaufen, überfließen.

gessài , vrb: gessare, ghessare, ghisciare, ghissare, grisciare Definitzione furriare o incrubare s'istrégiu e betare a terra su chi dhu’est, ma fintzes su essire de s'abba o cosas deasi a sumidura, a biradura de un'istrégiu tropu prenu Sinònimos e contràrios betae / besciare*, birare, butulai, rebbucare 1 / sfai, sumire Frases mih chi ghissas su binu a terra! ◊ sos tubbos sont ghissanne trainos de petróliu ◊ grísciache s'abba! ◊ no che grisces su túcaru! ◊ sas mamas pianghent su sàmbene ghessau de sos fizos ◊ si as víviu tropu, a ghessare a fora, eh! ◊ li apo ghissau abba a manos a si sapunare 2. su late si che fit ghissendhe in su fogu ◊ s'abba sàssiat sos sartos assutos candho funtanas e putos ghissant e ingrussant sos pojos e sos rios (L.Loi) 3. sa cuba est gessendu Sambenados e Provèrbios prb: si nche ghissas s'ozu, disgràssia! Tradutziones Frantzesu renverser, déborder Ingresu to overflow, to pour Ispagnolu verter, derramar Italianu versare, traboccare Tedescu gießen, überlaufen.

rebbucàre 1 , vrb Definitzione essire fora de s'istrégiu, de cantu est meda o tropu sa cosa; èssere bundhante, meda Sinònimos e contràrios besciare, birare, gessare / abbundai Frases s'abba rebbucat dai sa padedha 2. sos alimentos ocannu rebbucant Ètimu itl. riboccare Tradutziones Frantzesu déborder, abonder Ingresu to abound, to overflow Ispagnolu rebosar, desbordar Italianu trabboccare, abbondare Tedescu überlaufen, reichlich vorhanden sein.

«« Torra a chircare