cabidàbi, cabidài, cabidàle , nm: cabidali, cobidale, cubidai Definitzione cabitzale, genia de sachitu prenu de cosa modhe (lana, crinu, àteru) e ladu de pònnere asuta de sa conca crocaos (e postu aintru de un'àteru sachitu o cabidalera de cambiare dónnia tanti)/ min. cabidaledhu, cavidaledhu Sinònimos e contràrios cabetzera, cabiciale, cabidoni, cabita, coscinu, pumma / cdh. capitali Frases no ndi podiu artziai sa conca de su cabidai ◊ Sardigna, ses corcada in su letu fatu de ispina e de perda a cabidabi (D.Maccioni)◊ pro li muntènnere sa conca unu pagu altziada s'at postu unu cabidale suta ◊ in campu, si est imboladu in s'erba e si at postu una pedra lada a cabidale Ètimu ltn. capitalis Tradutziones Frantzesu oreiller Ingresu pillow Ispagnolu almohada Italianu guanciale Tedescu Kissen.

cabidalèra , nf Definitzione genia de beste de su cabitzale po no imbrutare custu; si narat a su cabitzale puru Sinònimos e contràrios coscinera Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu taie (d'oreiller) Ingresu pillowcase Ispagnolu funda Italianu fèdera del guanciale Tedescu Kissenbezug.

cabíta , nf: capita, capitza 1 Definitzione in su letu, in css. crocadórgiu, sa parte ue si ponet su cabitzale po sa conca, fintzes sa parte de pitzu de unu logu, in artu; in sa carena, sa conca; cosa modhe chi si ponet asuta de sa conca po crocare Sinònimos e contràrios cabatzau, cabiciana, cabitzalera / conca / cabetzera, cabidabi, pumma Frases in cabita de letu si la podiat pònnere, cussa bomba! ◊ mamma, sétzida afaca a sa cabita, pianghet e pregat, poberita ◊ una rughe cun su Cristos in bratzos miro in sa capita de sas penas mias ◊ in s'àtera istàntzia corcant sos fitzos, in duos letos, chie in pedes e chie in capitza 2. so addobbèndhemi sa cabita a sos muros ◊ sàmuna sa cabita a s'àinu: àinu est e àinu s'istat! ◊ cussu narat totu su chi li benit a cabita ◊ fit torrendhe cun sa fàscia de ispigas in cabita 3. apo drummiu chin predas de ribu a capita ◊ pònedi cosa a cabita, ca sinono drommis male! ◊ si aiat aggheretzatu sa preta lata chi zuchiat a capitza e aiat sichitu a pònnere ifatu a su sonnu chi si fit bidenne Sambenados e Provèrbios smb: Cabita, Cabitta Tradutziones Frantzesu tête du lit Ingresu headboard, pillow Ispagnolu cabecera Italianu testata del lètto, guanciale Tedescu Kopfteil, Kissen.

coscínu , nm Definitzione genia de trastu prenu de cosa modhe (lana o àteru) de pònnere asuta de sa conca po crocare Sinònimos e contràrios cabidale Ètimu ctl., spn. coixí, cojín Tradutziones Frantzesu coussin, oreiller Ingresu pillow Ispagnolu almohada Italianu cuscino, guanciale Tedescu Kopfkissen.

«« Torra a chircare