brucinítus , nm pl: bruncinitus Sinònimos e contràrios brúciu, brutzitus, burtzuleto Tradutziones Frantzesu poignets, manchettes Ingresu cuffs Ispagnolu puño Italianu polsini Tedescu Manschetten (Pl.).

brutzítus , nm pl: burcitos Definitzione tretu inue acabbat sa màniga de unu bestimentu acanta a sa manu Sinònimos e contràrios brucinitus, brúciu, brussoto, brutzeras, pungítu Frases in sa camisa prus pretziada sa massaja dhi faiat in burcitos e sa màniga a punt'ivanu (M.Saderi) Tradutziones Frantzesu poignets, manchettes Ingresu cuffs Ispagnolu puño Italianu polsini Tedescu Ärmelaufschlag, Manschetten (Pl.).

pinnegósu , nm: pinnigosu, pugnigosu, punnigosu, punnugosu Definitzione sa manu cun is pódhighes serraos a istrintu; cropu chi si giaet cun sa manu serrada deasi Sinònimos e contràrios bucicone, ilbrunzigone, ispubusada, puini, punzigone, prunzu Frases iat artziau sa boxi e pistau su pinnigosu a sa mesa 2. dhi dòngiu una betuada de pinnigosus, nci dhu forbicu a su muru! ◊ mi dha seu scallara fendi largu a pugnigosus ◊ pigàt a pinnigosus gennas e fentanas Tradutziones Frantzesu poing, coup de poing Ingresu fist Ispagnolu puño Italianu pugno Tedescu Faust, Faustschlag.

prúnzu , nm: pugnu, púngiu, púniu, puntzu, punzu Definitzione sa manu serrada a istrintu; cropu giau a manu serrada; su tanti de cosa chi si podet pigare in sa manu coment'e umprindho, cosa paga / min. punzedhu, punzichedhu Sinònimos e contràrios bucicone, ilbrunzigone, pinnegosu, puini / puinada / impuinada / manuza 1 / pagu Maneras de nàrrere csn: fàgheresi a unu punzu (nadu de zente, de bestiàmine) = atuturàresi, collíresi paris acurtzu meda, fàgheresi a unu muntone coment'e timindhe, pro salarzu; punzu de casu = pischedhu; èssere chin su coro afissu che punzu = timindhe meda, isarcadu; (nadu de una cosa, de unu fàghere) èssere che a iscúdere unu punzu a s'ària = debbadas, chentza profetu, totu nudha; iscúteresi punzos assutos = pentíresi, impudàresi tropu tardu Frases mi at colpadu a pedra in punzu 2. za si los iscudent sos punzos a bentre, sos parentes, candho morit! ◊ a punzos e a bucicones mi l'ant totu degogliada (G.Ruzzone)◊ sucediat murrúngiu e a bortas dha finiant a púngios puru! ◊ sichiat a iscútere cata bete puntzu!… 3. cun punzos de castanza mugorada ti che passas su tempus ◊ amus semenadu unu punzu de trigu ◊ aciungi unu púniu de sali a s'àcua! ◊ l'at porriu unu punzedhu de casu e pacos panes ◊ ant carrigau tres piras de pane carasau e tres punzos de casu 4. giuchiat sos ocros maturos cant'e su puntzu ◊ sas berbeghes si sunt salarzadas e fatas a unu punzu ◊ su pisedhu, chin s'assuconu in ogros e chin su coro afissu che punzu, insedheit su borricu e truveit a conca a bidha (M.Pinna)◊ su chi est sutzessu at fatu su logu a unu punzu ◊ ih, sa zente a unu punzu si est fata coment'est essida sa boghe de su dannu 5. Antoni at batiu unu punzu de casu cràpinu e una frossella de recotu Tradutziones Frantzesu poing Ingresu fist, punch Ispagnolu puño Italianu pugno Tedescu Faust, Faustschlag.

puíni, púini, puínu, púinu , nm Definitzione púngiu, sa manu serrada a istrintu; cropu giau a manu serrada; prus che àteru, su tanti de cosa chi si podet pigare in sa manu coment'e umprindho, cosa paga Sinònimos e contràrios bucicone, ilbrunzigone, pinnegosu, prunzu* Frases pedint agiudu a púinus serraus po chi su sànguni potzat finí 2. candu dh’arrescit cosa papendi s’iscurit de púinu a piturras 3. si est agatau cun d-unu púini de fumu ◊ ndi pongu unu púinu, de pasta, po su brodu Tradutziones Frantzesu poing Ingresu fist, blow Ispagnolu puño Italianu pugno Tedescu Faust, Faustschlag, Handvoll.

pungítu , nm Definitzione brúciu de camisa, inue acabbat sa màniga de unu bestimentu acanta a sa manu, segundhu su costúmene o su bestimentu Sinònimos e contràrios beculeri, brucinitu, brúciu, brutzitus, burtuleto Frases seu arrepuntendi is pungitus de sa camisa ◊ in is pungitus de sa camisa de is sordaus dhoi fiant duas líteras Ètimu spn. Tradutziones Frantzesu manchette Ingresu cuff Ispagnolu puño Italianu polsino Tedescu Manschette.

sícas , nf pl Definitzione genia de ingestu chi si faet ponendho su pódhighe mannu in mesu de is àteros primos duos a púngiu serrau e ispudandho in su matessi tempus, dispretziandho a ccn. o calecuna cosa de mala manera, fintzes naendho Chi ti siches!, Chi si sichet! / pònnere o fàghere sas sicas Sinònimos e contràrios fica* Frases est partiu dae vidha, sa prima vorta, ponèndheli sas sicas ◊ li at fatu fintzas sas sicas de cantu no lu podet bídere! Tradutziones Frantzesu crachement pour mépris Ingresu hand superstitious practice Ispagnolu gesto hecho con el puño cerrado para traer mala suerte Italianu fiche Tedescu Feigen (derb).

«« Torra a chircare