ammudíre , vrb: ammutire, ammutiri, mutire Definitzione callare, parare mudos, istare citios, pèrdere sa limba, su foedhu, fàere citire Sinònimos e contràrios acaire, ammudai 1, ammudigare, ammudulire, assamudare, citire, ismudulare | ctr. chistionai, faedhare Frases si est ammutidu ◊ is duus giòvunus furint arrexonendi candu dhus at ammutius un'istragassu ◊ de sas undhas ammudis s'abbolotu (B.Chessa) Ètimu itl. ammutire Tradutziones Frantzesu se taire subitement, faire chut, devenir muet Ingresu to become dumb, to fall silent Ispagnolu callarse, enmudecer Italianu ammutolire, zittire Tedescu verstummen.

ammutèssi, ammutèssiri , vrb Definitzione chellare a sa muda, istare mudos, citios, pèrdere su foedhu Sinònimos e contràrios ammudai 1, ammudigare, ammudire, assamudare, citire, ismudulare | ctr. chistionai, faedhare Frases Antonica si fiat ammutéssia a pagu a pagu, inserrendusí totu in sèi Tradutziones Frantzesu se taire, devenir muet Ingresu to become dumb Ispagnolu callar, enmudecer Italianu ammutire Tedescu verstummen.

múdu , agt, nm, iscl: muru 1, mutu Definitzione chi o chie abbarrat citiu, no foedhat o no podet foedhare; órdine de citire, de chellare Sinònimos e contràrios cagliadu, citiu, illimbadu, múdrigu, múdulu 1 / ciaibbu!, múcicu!, mutu! Maneras de nàrrere csn: paràresi m., a sa muda = abarrai citiu, sentza de bolli fuedhai; callàresi m. = citirisí; arreare, istare o fàghere a sa muda = sentza de fuedhai, citius; m. che croca, che truncu, che lódhuru = citiu própiu, chi no fuedhat nudha; mudu che càssia friscada = chi no iscóbiat nudha; m. che unu caboru = nadu de unu chi no faedhat ma pagu bi at de si fidare; arriu mudu (nadu in suspu de unu) = chi o chini fait asuta, cun trassa, no fuedhat ma fait; s'abba muda = zenia de meighina pro sa timoria Frases si che andhat mudu che cotighina ◊ bisonzat de lassare totu pro lu fàchere istare mutu ◊ cussu cristianu est mutu dae nàschita ◊ deo puru mi so istadu mudu ◊ candho ant bidu a nois si sunt callados mudos ◊ chi s'istent mudas cussas! 2. sos mudos no podent faedhare ◊ faedhat pagu: lu creia mudu! 3. tue ista mudu, chi no ndh'ischis de nudha! ◊ tue mudu, faedha candho píssiat sa pudha! 4. ca fit ómine de savímene, chin pacas paràulas vene natas los poniat totu a sa muta ◊ citidí a sa muda! ◊ a sa muda piango a s'ispramada ◊ sa zente est abbaitandhesilu a sa muta ◊ si citeis a sa muda?! Sambenados e Provèrbios smb: Mudu / prb: riu mudu, trazadore! ◊ cane mudu, mossa manna! Ètimu ltn. mutus Tradutziones Frantzesu muet, silencieux, silence!, tais-toi!, taisez-vous! Ingresu mute, keep quiet! Ispagnolu mudo, callado, ¡silencio!, ¡mutis! Italianu muto, zitto, silènzio! Tedescu stumm, Stumme, still, still!, Ruhe!.

mudulòne , agt, nm: mutullone, mutulone Definitzione chi o chie est de pagos foedhos, chi foedhat pagu fintzes candho bollet foedhau (e po cussu, fintzes tontorrone, pagu abbistu) Sinònimos e contràrios mudigone, muduleu, muduncu, mudurcu, mutruche, mutzurru | ctr. ciaciareri, paraletadore, tzarrantinu Frases isse fit unu cuenteri e arrejonatore abbistu, geo mutulone ma ascurtatore vonu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu taciturne, muet Ingresu uncommunicative, mute Ispagnolu taciturno, callado Italianu taciturno, mùtolo Tedescu schweigsam, wortkarger Mensch, stumm, Stumme.

múdulu 1 , agt Definitzione chi no foedhat, siat po abbitúdine e siat po neghe de natura Sinònimos e contràrios citiu, mudu Frases restesit che àinu imbastadu a conca a terra, múdulu e isfaltadu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu muet, sourd-muet Ingresu mute (deaf-) Ispagnolu mudo, sordomudo Italianu muto, sordomuto Tedescu stumm, taubstumm.

«« Torra a chircare