morúdhu , nm: murudhu Definitzione arremu immuciurrau, segau (mescamente su chi abbarrat de unu bratzu chentza sa manu); css. cosa unu pagu longa e grussa, fintzes un'ossu grussu isprupau Sinònimos e contràrios bículu, botzichedha, moróculu, morótulu, murigoni, murrutzu, murúdhulu, tuturru, tutúriche, túturu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu moignon Ingresu stump Ispagnolu brazo manco, muñón Italianu moncherino Tedescu Gliedstumpf.

múnculu , nm Definitzione bratzu chi dhi mancat sa manu, de unu manimutzu Ètimu itl. monco Tradutziones Frantzesu moignon Ingresu stump Ispagnolu brazo manco, muñón Italianu moncherino Tedescu Armstumpf.

rúncu , nm: arruncu Definitzione su chi abbarrat in su truncu de una nae chi no ant segau a paris (ma si narat fintzes de sa parte prus grussa de is erbas); cosa segada, o de segare, longhighedha, grussita Sinònimos e contràrios brechioni, bruncu* 1, rocu / acantu 1, arrogu, bículu Maneras de nàrrere csn: su r. de su codhu = su codhu, su tretu tra su tzugu e su bratzu apitzus de su suercu; furriàresi a runcos de codhu (po papai) = papai su chi no andat bèni, su chi no fait; casu a runcu = a cantighedhos Frases at innestadu cussos runcos de bide ◊ tue ses vivendhe a runcos de fenuju ◊ a runcu runcu si che l'at manigada totu, cussa cosa ◊ annunghe duos runcos de linna a su fogu! ◊ macarrones chin casu a runcos 2. si no tenimus nudha, a runcos de codhu nos furriamus?! Tradutziones Frantzesu moignon Ingresu stump Ispagnolu tocón Italianu bròcco, moncóne Tedescu Stumpf.

«« Torra a chircare