bròca , nf Definitzione istrégiu, mescamente de terra, a duas asas (a logos: brotzuitus), a buca istrinta (tuturigu, urguxi) ma a bentre larga in mesania, po pònnere abba o àteru; istrégiu mannu de làuna o àteru a pònnere late (o, segundhu, binu) / min. brochita, brochiolu Sinònimos e contràrios màniga 3, pitzaredha / lama Maneras de nàrrere csn: sa b. de s'isposa = broca pintada, bella, pro dare in donu a sa cojada noa; bogare una cosa che ozu dae sa b. = a pagu a pagu, fàghere sa cosa chentza presse; no àere mancu abba in sa b. = no àere própiu nudha; armàriu de sas brocas = tretu frantu fatu a pedra pro bi pònnere sas brocas de s'abba, in sa domo; urrúere in sas brocas segadas = fàere ibbàllios mannos po no iscurtare cossígios Frases sa broca muntenet s'abba frisca ◊ no bi tenet mancu abba in sa broca 2. fit proindhe chi pariant betendhe s'abba a brocas 3. ch'est infertu in Gavoi a si comporare brocas noas de chimbanta pro su late 4. sos zòvanos cherent fàere a conca issoro e po cussu za che urruent in sas brocas segadas! Sambenados e Provèrbios smb: Brocca Terminologia iscientìfica stz Ètimu itl. brocca Tradutziones Frantzesu amphore Ingresu amphora Ispagnolu ánfora Italianu ànfora Tedescu Amphora, Amphore.

màniga 3 , nf: màriga Definitzione genia de istrégiu de terra, tundhu, a bentre in mesu, cun duas asas (a logos: brotzuitus) de mesania a su tzugu, a buca istrinta, po abba Sinònimos e contràrios broca, pitzaredha Maneras de nàrrere csn: pròiri a màrigas = pròere a dellúbbiu; marighedha de carrúciu = maschinganna, morisca créschida in mesu de sa tàula; s'eca de is màrigas = zenia de armàriu a pònnere sas brocas de s'abba; segai sa marighedha (in suspu)= fai su scioncu, fuire su cadhu, imprinzare innantis de isposare, sendhe fidantzados; su giogu de is marighedhas = zenia de zogu de pisedhos chi si ponent unu pagu apispirinados e cun sas manos in chitu a zisa de broca: àteros duos colant, la tochedhant in conca e si no faghet sonu de cannidura si che leant sa 'marighedha' tenta a sas asas fintzas chi agguantat chentza… si segare Frases ci funt pòburus chi non tenint casi casi àcua in sa màriga Sambenados e Provèrbios smb: Maniga, Manigas, Mariga Terminologia iscientìfica stz Ètimu srdn. Tradutziones Frantzesu broc, cruche, amphore Ingresu pitcher Ispagnolu jarra, jarro Italianu bròcca, ànfora Tedescu Krug.

«« Torra a chircare