fadhína , nf Definizione ibbàlliu chi si faet chentza si ndhe acatare, po pagu atentzione, credendho de fàere giustu, de fàere bene / fàghere o nàrrere una cosa in f., ibballiandho Sinonimi e contrari fadhida, fadhichia, fadhoca, fadhu, ilmarru, imbàgliu, malavadhia Frasi pro me no bi at fadhina: est comente naro deo! ◊ bufendhe, in fadhina pro tatza ant leadu su conzu!…◊ in fadhina, creindhe chi in s'ampulla bi aiat abba, at bufadu varichina ◊ is bonas meris de domu de raru arruint in sa fadhina de coi su pani pagu axedu ◊ cussu no faghet bene si no est in fadhina! ◊ at pigau in fadhina una cosa po un'àtera Cognomi e Proverbi prb: chine faet faina faet fadhina Etimo srd. Traduzioni Francese faute, erreur, lapsus Inglese mistake, slip Spagnolo error (m), equivocación, lapsus, falta Italiano sbàglio, erróre, lapsus, fallo Tedesco Irrtum, Lapsus.

fuzída , nf Definizione su fuzire, su illascinare; lassare una cosa po ndhe fàere un'àtera, unu pagu impresse, pag'ora Sinonimi e contrari alliscinada, iscadriada, iscafudhida, lascinada, liscigada / fritida / cdh. busciconi Frasi apo fatu una fuzida in cuss’astrau azummai m'ischérbigo! 2. no apo pótidu fàghere una fuzida pro cussu cumandhu e pro cussu est chentza fatu Etimo srd. Traduzioni Francese glissade Inglese slip Spagnolo resbalón Italiano scivolóne Tedesco Rutsch.

incalancàre , vrb Definizione pònnere in calecuna calanca; foedhandho de animales (sórighes, margianes, bobbois), cuare in sa cala, in sa calanca Sinonimi e contrari impelciare, imprecolare, incalare, incolonconare, ingarghilare, intergare / abbuare, atanai | ctr. essire, bocare 2. in catza at bidu pegos incalancados Etimo srd. Traduzioni Francese mettre quelque chose dans une fissure Inglese to slip in Spagnolo meter algo en un agujero, encavarse Italiano métter qlcs. déntro una fessura Tedesco etw. in einen Spalt stecken.

intzudhíre , vrb Definizione intrare unu pagu a fortza in logu malu, difícile, de malesa, de gente meda Sinonimi e contrari atzutzudhire, fichire, ifertzire, imbèlghere, incotzigare, infruncuai, intzutzudhire Frasi no ti agatant mai in posse: no isco inue ti che intzudhis! ◊ si che intzudhiat in totue fintzas si no bi aiat logu ◊ si no intzudhis, cun totu custas màchinas no colas mai! ◊ a ue ses intzudhindhe: no bides chi no che at logu?! Etimo srd. Traduzioni Francese enfoncer, s'introduire, se faufiler Inglese to hammer, to enter, to slip in Spagnolo clavar, introducir Italiano conficcare, introdursi, intrufolarsi, ficcarsi Tedesco einschlagen, sich einschleichen, sich bringen.

iscalusciàre , vrb Sinonimi e contrari allescinai, cadriare, fugire, illascinare, illiscigare, illiscighinare, iscadriare, lascinare, lassingiare Frasi sa cosa li est iscalusciada dae manos Traduzioni Francese glisser Inglese to slip Spagnolo resbalar Italiano sdrucciolare Tedesco ausgleiten.

liscigàda , nf Sinonimi e contrari alliscinada, fuzida, iscadriada Etimo srd. Traduzioni Francese glissade Inglese slip Spagnolo resbalón Italiano scivolóne Tedesco Rutsch, Sturz.

liscinài , vrb: allescinai, lissinai Definizione nau de css. cosa, su si mòvere o andhare in logu lisu (o de cosa lisa), ma mescamente orruendho, chentza pòdere firmare su pei Sinonimi e contrari cadriare, fugire, illascinare, illiscigare, iscadriare, istrissinare, lascinare*, lissiniri Frasi cumenti ghetat su pei po ci cabai, líssinat e ci arrúmbuat a bàsciu ◊ su pisci liscinat de manus Traduzioni Francese glisser Inglese to slip Spagnolo deslizarse, resbalar Italiano scivolare Tedesco gleiten, rutschen.

smuròni , nm Definizione trèmene, terra chi si che calat a bàsciu totu impare Sinonimi e contrari immàrgine, isteremamentu, procuabba, smuronamentu Etimo srd. Traduzioni Francese éboulis Inglese land slip Spagnolo desmoronamiento Italiano frana Tedesco Bergrutsch.

tzacàre , vrb Definizione istichire, intrare in mesu, aintru, a fortza, ue dhue at pagu logu o no andhat tanti bene; su si pònnere aintru, in mesu de ccn. chistione Sinonimi e contrari fichire, imberzire, infruncuai, insertai, intupire, istichire, pònnere | ctr. bocare, leai / essire Modi di dire csn: tz. in ragas = manigare, bufare, betare a corpus, fai su mangiufoni; tz. fogu = apuntai o pònnere fogu; tzacaresiche una cosa in s'ogru (nadu cun fele) = fagheresindhe própiu nudha, èssere cosa chi no serbit a nudha (comenti a nàrriri ca no est bella mancus a si nci dha istichiri in is ogus); tzacàresi fora = fai su bandidu, abbandidai Frasi che mere, si che tzacheit in domo de cudhu a prepoténtzia ◊ una corròncia si che tzacat braghendhe in mesu de sos paones ◊ inue ti che ses tzachendhe: no bides chi no bi at logu?! ◊ no che tzaches sas berbeghes a s'ortu ca podent fàghere dannu! ◊ leat impresse e si che tzacat in petorras su tzoculate chi aiat furadu! 2. su pane si che l'at tzacadu in ragas totu isse! ◊ custa cosa guasta in s'ogru ti la tzacas? frundhichela, aite ti la muntenes?! 3. - Ehi si mi tzaco fora!… - nachi naraiat unu afelonadu, e a bandhidare etotu est essidu! Etimo srd. Traduzioni Francese introduire, se faufiler, se fourrer, s'entremettre Inglese to drive in, to slip in, to meddle Spagnolo meter, entremeterse Italiano introdurre, inserire, ficcare, intrufolarsi, introméttersi Tedesco stecken, sich einmischen.

«« Cerca di nuovo